— Да отцепись ты от меня со своим магистром! — выкрикнул Майло, давая волю ярости. — Я всего лишь…
— Ты
— Я надеялся чему-нибудь научиться.
— Зачем? — спросил Швинн. — Чтобы набрать в глазах начальства побольше очков, а потом получить тепленькое местечко и просиживать на нем штаны? Я прекрасно знаю, приятель, чего ты добиваешься.
Майло вдруг понял, что его огромное тело нависает над тощим Швинном, а указательный палец уставился ему в грудь, точно пистолет.
— Ни хрена ты не зна…
Швинн не испугался и не собирался сдавать своих позиций.
— Я знаю, что ослиные задницы со степенью магистра
— Ты ошибаешься, — сказал Майло. — Насчет меня.
— Правда?
На лице Швинна появилась понимающая улыбка.
Повисло долгое молчание. Затем неожиданно, с таким звуком, словно кто-то вытащил из бутылки пробку, Швинн тяжело откинулся на спинку сиденья. У него сделался такой вид, будто он потерпел поражение.
— Ты не имеешь ни малейшего представления, во что ввязался, — сказал он и убрал снимки в конверт.
Шли бесконечные, напряженные минуты.
— У нас такое важное дело, нам нужно поймать убийцу, а мы тут сидим и ничего не делаем, — сказал наконец Майло.
— А что мы можем сделать, Шерлок? — спросил Швинн и показал пальцем на уродливое розовое строение. — Ну, войдем мы туда, поговорим с придурком и выясним, что его дочь превратили в кусок дерьма. А может быть, не его. В одном случае окажется, что мы проползли один шаг по дороге длиной в сто миль. А в другом — даже не сдвинулись с места. Так или иначе, гордиться нам особенно нечем.
ГЛАВА 8
Так же быстро, как у него менялось настроение, Швинн выскочил из машины.
Шагая за ним, Майло подумал, что у напарника явно не все в порядке с психикой.