Книги

Клятва смерти

22
18
20
22
24
26
28
30

— Моррис…

— Я сама им займусь, но надо дать ему время. К тому времени, как вы с Трухартом свяжете все концы в вашем деле, у меня для вас будет море работы.

— Ладно. Я, признаюсь, сам за ней слегка приударил, когда она здесь появилась.

— Бакстер, ты слегка приударяешь за всеми, за каждой особой женского пола.

Он улыбнулся, радуясь, что она так легко к этому отнеслась.

— Что я могу сказать? Ничего лучше женщин на свете нет. Она, между прочим, тоже со мной флиртовала. Мило так, совсем легко, понимаешь? Она думала только о Моррисе. Любой из нас взялся бы за это дело, никто бы от него не отказался, потому что она была копом. А уж из-за Морриса каждый будет просто жилы рвать. Просто хотел, чтоб ты знала.

— Дай мне знать, когда закроешь свое дело.

— Слушаюсь.

Ева поставила кружку кофе к себе на стол и заметила, что у нее много входящих сообщений. Большинство из них наверняка от репортеров. Ну, эти она перевалит на представителя по связям с общественностью, пока ей не прикажут самой ими заняться.

Она перебрала сообщения, кое-что отбросила, кое-что оставила. Одно из них было от ее майора. Уитни через секретаря распорядился немедленно доложить о деле, как только она вернется в свой кабинет.

Отставив кружку кофе, Ева встала и вышла в «загон».

— Пибоди, позвони лейтенанту, под началом которого работала Колтрейн, договорись о встрече с ним в самое ближайшее время. Передай ему, что нам нужна также встреча и с теми сотрудниками, которые были с ней связаны. Я иду к Уитни.

«Жаль, времени мало», — думала Ева, пробираясь по лабиринтам управления к владениям Уитни. Ей нужно было время — привести в порядок мысли, открыть дело, отредактировать свои записи, начать беспристрастные раскопки биографии погибшей женщины-копа. Но когда Уитни вызывал ее, приходилось откладывать все.

Он не стал держать ее в приемной. Стоило ей войти, как секретарша сразу направила ее в кабинет шефа.

Уитни поднялся из-за стола навстречу ей и как будто заполнил собой весь кабинет. Он излучал властность и носил ее, как костюм, скроенный на заказ и сшитый первоклассным портным. Впрочем, власть принадлежала ему по праву, он ее заслужил. Хотя он больше не работал на улицах, а сидел за столом в своем кабинете, его властность была властностью копа.

— Лейтенант.

— Сэр.

Он не сделал ей знак садиться и сам тоже не сел. Значит, они покончат с этим стоя. С минуту Уитни изучал ее. Его темное лицо хранило серьезность, взгляд был холоден.

— Докладывайте.

Ева коротко отчиталась и положила диск со съемками, сделанными на месте преступления, ему на стол.