Книги

Карманная катастрофа

22
18
20
22
24
26
28
30

Услышав это, мы с Жорой успокоились и перестали переживать за судьбу старичка. И вскоре провели его через городские ворота. В Ламенто сегодня было даже оживлённее обычного, так что мы отвели Морлока прямо до гарнизона, чтобы дедок точно оказался там, куда ему нужно. Правда, при этом, пришлось напомнить Морлоку, что это именно ему надо сюда, а не нам.

Попрощавшись с забывчивым старичком, мы обсудили дальнейшие планы. Жора согласился с тем, что возвращаться к окраинам болота уже как-то не с руки, так что мы решили пройтись по городским магазинам, пополнить запасы расходных предметов и выдвинуться, наконец, в сторону Дарратского царства. Кроме того, я хотел обязательно заглянуть в алхимический магазин и набрать тех самых «бесполезных» с Жориной точки зрения зелий.

Мы находились в самом разгаре наших закупок, как на улице вдруг поднялся нездоровый ажиотаж и игроки массово принялись стягиваться к центру площади, вокруг которой и располагались магазины и ларьки.

— Опять эвент какой-то, что-ли? — заинтересовался Жора.

— Хватит с меня эвентов, — отрезал я, пряча в сумку бутылки с восстанавливающими зельями со вкусом дыни.

— Пошли, посмотрим, — полностью проигнорировав моё заявление, гном направился в сторону толпы.

Тяжело вздохнув, я нехотя отправился за ним, чувствуя, как в душе зарождается очередное мрачное предчувствие, с которым я, в последнее время, уже чуть ли не сроднился, настолько часто оно начало меня посещать. И я не мог сказать, что был этому рад. Прекрасно обошёлся бы и без таких родственников.

И когда мы подобрались поближе благодаря Жоре, усердно поработавшему локтями, мрачное предчувствие дружески похлопало меня по плечу.

В центре толпы, на небольшом и свободном от зевак пятачке стояло пятеро игроков, окруживших одну хорошо мне знакомую персону.

— Я не вполне понимаю суть ваших претензий, мальчики, — безмятежно улыбаясь, заявила персона.

Альде стояла в расслабленной позе, сцепив руки за спиной и разглядывая своих оппонентов искренне недоумевающим взглядом. Она, ожидаемо, ни капли не изменилась за эти дни, что я её не видел, разве что на поясе появился небольшой серебряный рог, которого я не припоминал. В остальном, всё тот же кожаный доспех, подчёркивающий фигуру, приклад аркебузы, выглядывающий из-за плеча. И дружелюбно-насмешливое выражение лица, которое, как я уже знал, способно дарить леденящие ухмылки.

— Ты прекрасно знаешь, в чём дело, — пробасил один из окруживших её игроков. — Твои парни зашли на нашу территорию и мешают прокачке и охоте.

— Вашу территорию? — удивилась Альде. — Погоди-ка, региональные войны уже ввели, а я всё прошляпила? Ох, чёрт…

— Хватит ломать комедию! — сплюнул другой. — Мы первые заняли те руины. Кто успел, тот и съел.

— То есть, систему войн ещё не ввели? — педантично уточнила она. — Тогда я снова не понимаю причину ваших претензий. Не припоминаю, чтобы там где-то была прибита табличка, что это руины «Волчьих голов».

В последнее предложение она вложила изрядную долю холода и народ, почуяв намечающуюся драку, начал потихоньку отползать назад, увеличивая безопасную дистанцию.

— Но даже если бы и была, что это меняет? — продолжила она, вернувшись к добродушному тону. — Вас выгнали из ваших руин, словно побитых псов. Значит, у вас нет силы, чтобы заявлять права на эту зону. Хотите вернуться? Уничтожьте нас и докажите, что вы и правда «Волчьи головы», а не стая скулящих собак.

На лице Альде заиграла презрительная улыбка.

— Тогда я начну прямо сейчас и отрублю твой длинный язык, — сплюнул оппонент и снял с пояса маленькие боевые топоры.

— Ооох, как страшно! — притворно испугалась Альде и даже сделала шаг назад. — Позволь один вопрос, прежде чем ты меня убьёшь. Весь ваш клан сейчас ведь в городе? После того, как мои ребята вырезали вас подчистую.