Книги

Карьера в опасности

22
18
20
22
24
26
28
30

Анжелика просмеялась, затем наклонилась ко мне и, прищурившись, спросила.

— Все-таки пигалица, да?

Несколько секунд я соображал, что она спросила, а потом прикрыл глаза, вздыхая.

— Ну, причем тут моя помощница? И прекрати ее так называть!

— Потому что я женщина, Гилберт. И такие вещи чую за версту! Ты уже спал с ней? — растягивая ухмылку на лице, она отпила вино из своего бокала.

— Что? Нет! — возмутился я, а потом, сменив тон на более спокойный, продолжил. — Послушай, Элизабет тут совершенно не причем! Дело в нас…а точнее во мне. Я вдруг понял, что наши отношения ведут в никуда! Если раньше мне казалось, что мне тебя и того, что между нами хватает, то сейчас я этого не чувствую, понимаешь? — я внимательно смотрел на Анжелику, ища поддержки и подтверждения своих слов, но увы…

— В чем же дело, Гилберт? Делай мне предложение! Я, так уж и быть, рожу тебе спиногрызов, у нас будет отличная семья! Твои родители будут довольны отличной партии для своего сына, мои родители давно любят тебя! Все складывается, как никогда удачно, — она подмигнула мне и снова отпила вино.

— Нет, Анжелика, я этого не хочу, — почти шепотом ответил я, гладя ей в глаза, а потом отвел их и тоже пригубил вина.

Когда я поднял на нее глаза, я оторопел, столько ненависти и ярости было в ее взгляде, если бы у Анжелики была способность испепелять, я бы уже валялся кучкой пепла у ее ног.

— Ты об этом еще пожалеешь, — прошипела она, резко поднялась и стремительно удалилась из ресторана.

«Фууу, вроде пронесло…»

15. Элизабет

— Итак, коллеги, у нас новый проект, — начал речь на утреннем собрании наш босс. — Не так давно мы приобрели у частного изобретателя чертеж на вполне полезное устройство и, промониторив рынок, пришли к выводу, что это устройство уникально в своем роде и назначении. Этот артефакт может скопировать и повторить практически любой предмет и несложный артефакт, — вещал мистер Гилберт, а коллеги восторженно ахнули. — Поэтому мы собрались, чтобы наметить дальнейшую стратегию. В пятницу мисс Элизабет, — он бросил на меня мимолетный взгляд, а мое сердце дрогнуло, — отправила всем план по запуску проекта. Наша инженерная группа подготовила чертежи и расчеты. Ребята, выходите, — он кивнул парням из отдела инженерии и все трое встали и прошли к билборду.

После того, как парни закончили свой доклад, мистер Гилберт продолжил.

— Что ж, теперь нам предстоит устроить масштабное совещание с привлечением специалистов из всех отделов нашей команды. Поэтому я принял решение на этих выходных собраться у меня дома. Организуем выездное совещание на два дня. Оплачиваться будет, как командировка. Миссис Боригард, сделайте себе пометку оформить все документы. Мисс Блэк предоставит вам список сотрудников, которые будут привлечены. За эту неделю вы должны придумать и накидать свои идеи, оформить их в презентации и представить их. Если вопросов нет, то подробные инструкции мисс Блэк скинет вам сегодня на почту, в субботу в десять утра жду всех у себя дома, — закончив речь, он развернулся и прошел к своему креслу, а сотрудники постепенно стали покидать кабинет.

— Мисс Блэк, задержитесь, мне необходимо вам дать информацию под карандаш, — тоном строго начальника отчеканил босс.

Все вышли, кабинет опустел, а мои ладони тут же вспотели.

— Элизабет, — он встал с места и стремительно двинулся ко мне.

Я замерла, гул биения моего сердца заглушал все звуки вокруг, и билось оно все быстрее с каждым шагом мистера Гилберта ко мне.

Он подошел почти вплотную и протянул руку к моему лицу, а я прикрыла глаза то и от страха, то ли от предвкушения. Мгновение и я почувствовала легкие прикосновения к скулам, щекам, подбородку. Когда его пальцы коснулись моих губ, я открыла глаза и перестала дышать. Такой внимательный взгляд, а вместо глаз черные провалы. Кажется, его дыхание тоже сбилось, грудь часто вздымалась. Так близко я видела своего начальника впервые. И с этого ракурса он казался еще красивее. А еще мои легкие заполнялись его запахом, сладковато-терпким мандарином, корицей и древесными нотами.