Происходящее нравилось Уиллеру все меньше.
— Тело лежало именно здесь. И вон там должны быть хорошо видны следы моего коня…
Уиллер промолчал. Он нагнулся, затушил сигарету о песок, положил окурок в карман.
— Тело было именно здесь, я уверен.
Уиллер включил «Маглайт», посветил вокруг. Ничего. Детектив убрал фонарь, снова закурил.
— Вон там стоял осел, — продолжал Бродбент, — примерно в ста ярдах отсюда.
Не было ни следов, ни тела, ни осла, только освещенный луной пустой каньон.
— Вы уверены, что это то самое место? — спросил Уиллер.
— Абсолютно.
Уиллер заложил большие пальцы за ремень и стал наблюдать, как Бродбент ходит и внимательно разглядывает землю. Бродбент высокий, подвижный, с рыжеватыми растрепанными волосами, на нем джинсы и хлопчатобумажная рубашка. В городе говорили, он сказочно богат, однако при ближайшем рассмотрении кажется — какое уж тут богатство: сапоги разваливаются на глазах, да еще рубашка Армии спасения…
Уиллер сплюнул. Там, наверное, тысяча этих каньонов, а сейчас ночь, и Бродбент ошибся.
— Вы уверены, что это то самое место?
— Все произошло именно здесь, в устье каньона.
— Может, каньон не тот?
— Нет, не может быть.
Черт возьми, Уиллер видел собственными глазами: каньон пуст от края до края. Луна светила не хуже полуденного солнца.
— Ну, теперь ясно — это не здесь. Ни следов нет, ни тела, ни крови, — ничего.
— Детектив, здесь лежало тело.
— Пора заканчивать, мистер Бродбент.
— Вы собираетесь просто все бросить?