На лице Эндо отразилось полное непонимание, Филипп тоже наморщил лоб. Хисако перевела для Эндо на японский, а капитан Блевинс пояснил для Филиппа, что он имел в виду.
— Было такое впечатление, что они услышали плохие новости, — продолжал Блевинс. — И еще… — Он откинулся назад, потянулся, но одновременно бросил взгляд на охранника за стойкой бара. — После этого они с кем-то переговаривались. Между собой они связываются по своим рациям… несколько человек из их группы находятся на «Накодо», но… вы знаете, что они все покинули «Ле Серкль»?
Блевинс взглянул на Филиппа, тот кивнул:
— Я сосчитал их, когда они были все вместе; к тому же два человека из моей команды видели их в лодке, их было шестеро. Все шестеро перешли с нами на «Надию».
— То есть их две группы… плюс начальство, или, там, прямой командир — эти, как я догадываюсь, на берегу. С ними они говорят иначе.
— В каком смысле — иначе? — поинтересовался Филипп.
— Не знаю; медленнее, что ли.
— Может быть, венсеристов где-нибудь разбили, — предположила Хисако, не глядя на мужчин.
— Что вы хотите сказать, мэм? — поинтересовался Блевинс.
— Ну как же! Ведь они были расстроены, после того как услышали новости. Может быть, они проиграли сражение, или кто-то из их начальников попал в плен или убит?
— Возможно, — согласился Блевинс.
— А если это… конгрессмены? — спросил Эндо, немного запнувшись на последнем слове.
— А при чем тут… — Блевинс, который сидел, придвинув лицо к Эндо, чтобы лучше его слышать, замолк на полуслове и только кивнул: — Хм-м.
— Да, — сказала Хисако, обратив взгляд к Филиппу. — Они должны были пролететь завтра. — Она хотела взглянуть на свои часы, чтобы определить, миновала ли полночь, но, конечно же, не обнаружила их на месте. По крайней мере, это ей не приснилось. — То есть сегодня, если сейчас уже за полночь. — Она осмотрела собравшихся: — Так за полночь или нет?
— Сейчас около половины пятого утра, — кивнул Филипп. — По-моему, часовые сменяются каждые четыре часа, последняя смена была совсем недавно.
— Значит, сегодня, — сказал Блевинс, постукав указательным пальцем по ковру. — Самолет должен пролететь сегодня. — Он взглянул на Эндо и Филиппа. — Ну, что скажете? РЗВ?
—
—
Хисако перевела для Эндо, что такое ракета «земля — воздух»; для Филиппа Блевинс расшифровал сокращение сам. Оба кивнули, лица у них стали тревожными.
— Я не видел никаких э… эрзеве, — сказал Эндо Блевинсу.