Книги

Камердинер Ее Высочества

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ваше Величество. — выполнил самый учтивый поклон, на который был способен. — Я пришел заявить о том, что узурпатор будет свергнут, а его место займет законный наследник. Точнее, наследница.

— А Орфейя молодец. — кивнул бывший король. — Как она всех провела вокруг пальца? Украла артефакты, переманила тебя на свою сторону. Вон сколько сделала и вернулась в родную страну. Все для того, чтобы испортить наши планы.

Толпа магов за спиной короля выглядела уверенной и раскованной. Многие улыбались, а некоторые даже в открытую издевались и посмеивались. Ехидные комментарии сыпались, как из рога изобилия.

— Меня никто не переманивал. — покачал головой. — Вы сами назначили меня на место личного слуги Ее Высочества.

— Да. — важно кивнул рыжий собеседник, пока остальные почтительно молчали. — Так и есть. Вот только… Кто захотел тебя в слуги? Кто уговаривал меня? И еще, кто подослал ту девчонку, чтобы она устроила тот скандал? Неужели ты думаешь, что эта дурочка случайно зашла в ту комнату?

— Не нужно расхваливать Вашу дочь еще больше. — отмахнулся от него. — Я и так верно выполняю поставленные задачи.

Раздались редкие смешки, а после знать разошлась не на шутку. За половину тех фраз, которые я услышал — можно смело казнить за оскорбление.

— То есть, ты знаешь, — нахмурился правитель. — что именно она хотела получить тебя в свои личные слуги и сделала для этого все? И тебя не смущает, что все, что произошло — ее рук дело.

— Да-да. — отмахнулся от отца принцессы. — Ее. Ее. Давайте побыстрее закончим. Я не хочу Вас убивать и потому предлагаю покинуть страну. Куда Вы там собирались сбежать? Другой континент? Так вот, не томите нас своим присутствием.

После этих слов на комнату опустилась гробовая тишина. Все поняли, что король, как бы решил бросить своих подданых, а принцесса проявила благоразумие и ответственность. Произошел некий общий слом. Я почувствовал, как сзади повеяло поддержкой от союзников, а те, кто был на другой стороне — наоборот — скукожились, уменьшились. Широкая улыбка растянула мои губы.

— Я не уйду без дочери. — твердо заявил король.

— А я ее Вам не отдам. — констатировал факт. — В любом случае, шанс выжить я давал.

— Ты же пуст! — неожиданно обрадовался собеседник. — Нам все доложили. Твои заклинания разрушили главные ворота и проделали дыру под защитой.

Я прикрыл глаза и приготовился к главному бою. Скорее всего, самому важному в моей жизни. Возможно, даже последнему.

После чего оглядел комнату, но остановил свой взгляд на бывшем правителе, глядя прямо в глаза.

— Вы ошибаетесь, Ваше Величество. — сказал напряженно и поднял правую руку ладонью вверх.

От пола начало подниматься марево.

Глава 21

В тронном зале потемнело, словно кто-то задвинул шторы. Хотя, думаю, это просто видимый эффект атмосферы уныния.

Мое марево поднялось с пола охватив всех, кроме отца Орфейи. Благо они кучковались у трона. Моих сил вполне хватило на это. Бывший король оглянулся очень вовремя, потому что в этот момент я опустил левую руку ладонью вниз и поднялся ветер.