Книги

Испанский вариант

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да, господин фельдмаршал.

– Видимо, будет звонить фюрер…

– Позвольте наполнить бокалы, чтоб все смогли выпить за нашего фюрера, – сказал Дикс.

– Конечно, – Лист снова внимательно оглядел его.

«Неужели он искренне хочет выпить за этого невропата? Впрочем, наш невропат делает нужное дело. Он реализует план Шлиффена. Когда он сделает свое дело, мы должны убрать его; во имя Германии можно какое-то время потерпеть этого истерика, этого «ефрейтора по политическому воспитанию войск». Так, кажется, его именовали семнадцать лет назад… Досадно, конечно, что организатором идей новой армии стал ефрейтор, но это лучше, чем ничто».

Перед тем как из подвала принесли две бутылки вина. Лист попросил штабного офицера, сидевшего у рояля, сыграть Шуберта. Он слушал музыку, откинувшись на высокую спинку кресла, закрыв глаза и расслабив мышцы рук. Он вспоминал брата, который играл длинными зимними вечерами, когда снег заметал все дороги к имению, и завывающе, страшно гудел в водосточных трубах ветер, и казалось, что где-то совсем рядом на голубом снегу замерли волки с длинными желтыми клыками, поджидая добычу – маленькую девочку в деревянных башмаках с загнутыми носками. Как же он хотел тогда спасти эту девочку, с огромными голубыми глазами, льняными волосами, в красном фартучке, надетом поверх голубой – в оборках – юбочки.

…Ночью, после разговора с Гитлером, фельдмаршал попросил Дикса отвезти его на ближайший аэродром, чтобы лично убедиться в том, как отдыхают летчики.

Они проехали километров двенадцать по дороге, которая белела в ночи, словно припущенная первым октябрьским снегом, и оказались у взлетной полосы.

– Здесь штурмовики полковника люфтваффе фон Усманна, – пояснил Дикс.

– Почему не спят? – спросил Лист, услыхав голоса в большой палатке, разбитой под двумя огромными соснами.

– Видно, нервы, – ответил Дикс, – у меня тут много новеньких, только вчера прибыли из училища.

Увидев фельдмаршала, вошедшего в палатку, летчики вскочили с беленьких березовых табуреток, расставленных вокруг такого же веселого березового столика.

– Ай-яй-яй, – покачал головой Лист, – проказники еще не спят? А завтра предстоит такой трудный день. Ну-ка, в кровати, озорники, немедленно в кровати!..

Он оглядел молодых офицеров. Пламя свечей делало их лица похожими на старую живопись, и он испытал горделивое чувство радости за своих солдат – таких высоких и статных.

– Как вас зовут? – спросил Лист молоденького веснушчатого летчика, совсем еще юношу, – он стоял к нему ближе, чем все остальные.

– Фриц Тротт, господин фельдмаршал!

– Откуда вы родом?

– Из Кенигсберга, господин фельдмаршал!

– Семья военная?

– Нет, господин фельдмаршал! Мой отец – преподаватель литературы в гимназии.