Книги

Искушённая

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что ты сделал? — потребовал Атлас. — Почему ты его не остановил?

Неужели он уже сдался? Пока Атлас ругал Закари за его неспособность спасти Кольта, явно движимый в основном безудержными эмоциями, только Харлоу осознала срочность ситуации.

— Он теряет слишком много крови!

Она сняла рубашку. Затем, призвав на помощь неиспользованные резервы силы, оторвала большую полоску и с силой прижала её к груди Кольта.

— Атлас! — Харлоу вскрикнула. — Где моя сумка? Ты взял её с собой?

— Она в машине, — ответил он. — Я не знал, понадобится ли она тебе.

— Да! Можешь сходить за ней?

Харлоу могла сказать, что Атлас не привык к тому, чтобы им командовали, и, вероятно, у него во рту был горький привкус. Но если он уже потерял надежду, Харлоу было всё равно. Кто-то должен был спасти Кольта. Речь шла о жизни и смерти, а не об иерархии стаи.

Атлас кивнул. Она видела, что его охватил шок, но он был наиболее способным защитить себя. Поднимаясь по металлической лестнице, Харлоу обратился к Закари:

— У тебя есть номер телефона Гвен? — спросила она.

— Чёрт возьми, да, конечно, — сказал Закари, как будто подвергать это сомнению было нелепо.

— Мне нужно продолжать давить, — произнесла Харлоу. — Это единственный способ остановить кровотечение. Ты можешь позвонить Гвен?

— Конечно, — сказал Закари, — но, если мы хотим доставить его в настоящую больницу, нам, вероятно, следует поторопиться прямо сейчас. Тебе так не кажется?

— Нет, Закари, — ответила Харлоу, безучастно оглядывая комнату. — У нас нет времени. Мы не можем его перевезти. Попроси Гвен приехать сюда. Объясни ей всё чётко, чтобы она знала, что взять с собой.

— Да, мэм, — сказал Закари.

— И, Закари? Если она не возьмёт трубку, продолжай звонить, пока она не ответит.

— Сделаю.

Сможет ли Харлоу спасти Кольта или нет — а она спасёт его, напомнила она себе, — в основном зависело от того, проткнул ли Винсент какие-либо жизненно важные органы. Пока она смотрела на лицо Кольта, его черты сменились со страдания на безмятежность, намекая на спокойствие, которого она одновременно хотела для него и отчаянно боролась. Его сердце всё ещё билось, но его ритм был одновременно сдержанным и непредсказуемым. Ткань, которую Харлоу использовала, чтобы остановить кровь, почти промокла насквозь.

Харлоу обратила внимание на труп Винсента на полу. Она ненавидела его, но также жалела, оставленного умирать в одиночестве, и некому было его оплакивать.

— Она скоро будет здесь, — произнёс Закари. — Сначала она, казалось, очень разозлилась, что я звоню так поздно. Но когда я рассказал ей, что случилось, она так поторопилась, что забыла повесить трубку. Она просто начала вести машину, положив телефон на сиденье.