Книги

Искушение

22
18
20
22
24
26
28
30

– АРХИВ обладает гигантской базой данных – он помнит все, с чем его когда-либо ознакомили, – очевидно, и по сей день. Впечатляет, а?

…Прошлое стало реальностью настоящего. Джо понимал, что не должен доверять Джулиет Спринг. Он бранил себя за то, что не послушался предупреждения АРХИВа. Берегитесь, профессор Мессенджер, она просто гадкая маленькая сучка. Эти слова звенели у него в ушах. Но странным образом слух у него словно пропал, и мертвая тишина стояла в воздухе, куда он оказался опущен, внутри сканера. Однако он все-таки мог слышать, будто слова проникали прямо в его мозг, минуя уши. Слышал он чрезмерно четко. Но со зрением были трудности, он видел словно сквозь туман.

В настоящий момент он различал четырех мужчин, стоящих в комнате оператора АРХИВа. Тут были лысеющий коротышка с бородой, двое молодых людей, которых он не знал, один из них в комбинезоне, и еще один, выглядевший как помолодевшая копия его самого. Это результат действия наркотиков, которые дала ему Джулиет Спринг, решил он. Господи, ну и коктейль!

– У тебя будет легкое головокружение. Вот и все, – сказала она.

Легкое головокружение? Он чувствовал себя так, словно свалился с дерева. Дерево. Точно. Несколько минут назад он видел дерево. Дуб, тот, что рос в саду у его родителей. Потом всех ребят, с которыми он учился в школе. Сразу узнал Тэба Буллоуза, задиру, который доставлял ему кучу неприятностей. Потом Джо переместился во времени в прошлый год и увидел Эйба Уолсинджера, всезнающего тупицу, который приехал в Университет Исаака Ньютона из Торонто и считал, что ему известно все, что нужно знать об искусственном интеллекте. Странное дело – как много замечательных людей встречаешь, когда учишься и потом, когда учишь, а наиболее четко и живо вспоминаются тебе хулиганы и тупицы.

Он пообещал себе подумать над этим вопросом, когда выберется из сканера. Боже, какая чудовищная смесь! Слишком большая доза – он определенно оказался в серьезной переделке.

«Если захочешь, можешь выйти в любое время, только похлопай себя несколько раз по бедру» – так она сказала ему.

Он попытался похлопать себя по бедру, но ничего не ощутил.

– Джулиет, – взмолился он. – Я чувствую себя действительно ужасно. Лучше вытащи меня отсюда немедленно.

«Почему вы думаете, что вам будет лучше, если мы извлечем вас отсюда?» – набрал Эйб Уолсинджер.

«Я серьезно, Джулиет. Ну давай же. Я хочу выбраться! Пожалуйста, а то у меня начинается клаустрофобия».

Джек побледнел; он вспомнил, как его отец сказал ему те же самые слова однажды, когда они играли в прятки и папа оказался запертым в буфете.

– Это необычайно реалистично, – сказал он. – Даже немного слишком реалистично.

– Замечательно, да? – откликнулся Уолсинджер. – Все почти так, будто мы на самом деле беседуем с ним. Не возражаете, если я кое-что попробую?

Джек посмотрел на него с опаской. Уолсинджер успокаивающе поднял палец, а затем набрал:

«Здесь со мной ваш сын, профессор. Вы не хотите поговорить с ним?»

«Я не думаю, что вы могли привести Джека с собой. Сейчас он уже должен спать. Пожалуйста, выпустите меня отсюда».

Джек слабо улыбнулся, но отклонил предложение Уолсинджера ответить самому, его неловкость даже несколько усилилась.

– Это интересно, – вздохнул он, – но я слишком волнуюсь.

– Это чертовски здорово для своего времени, – заметил Уолсинджер, – лучше, чем все, что я видел до сих пор. Это может заставить и сегодня многие дорогостоящие машины работать значительно лучше.