— Нет. Никаких чудачеств. Помнишь, у Свифта один презабавный старикан восемь лет разрабатывал проект извлечения солнечного света из огурцов? Быть может, мы чем-то на него похожи.
— Ну нет!
— Почему же?
— Нужно было быть очень смелым человеком, чтобы два с половиной века назад думать об использовании солнечного тепла. А сегодня об этом каждый школьник знает. Потому и непохожи.
У нее было много старинных книг.
На просторных деревянных полках разместились сотни томов: среди многоцветья прописей на их плотных корешках мелькали слова-солнцецветы. Корона Солнца; солнечные бури; лучи, дарующие жизнь, — все это слова из заголовков, все это обещало рассказы о Солнце. Зачем же ей старые-престарые книги? (А кроме них, были и другие — легенды и сказы названия их забылись.)
Позже я спросил ее об этом. Ответ был прост:
— Мои предки называли себя людьми Кюн Эркен.
— Кюн — Солнце! — догадался я и обрадовался догадке.
— Угадал. Теперь угадай, что означает Эркен…
— Эркен… Эркен… — повторял я. — Нет, не знаю. Об этом ты не говорила.
— Ну и что же! — тихо воскликнула Силлиэмэ. — Загадка так проста!
— Яркое! — твердо сказал я и в глазах ее прочел: «Да!»
— Люди лучезарного Солнца. И я тоже, — сказала Силлиэмэ. — Похожа?
— Конечно, — сказал я. — Иначе ни за что не угадал бы смысл второго слова. Ты похожа на таитянку.
— Ты видел таитянок?
— Никогда. Так, на картинах… Гоген, другие…
— Они, по-твоему, красивые? Или… нет?
— Не знаю. Быть может. Те, что похожи на тебя.
— Не надо, — сказала Силлиэмэ, — это у тебя плохо получается. И скучно.