Книги

Инструкция по ловле ведьм

22
18
20
22
24
26
28
30

— До деревни дойдем, и уйду. Все равно ты в ту же сторону идешь.

Я хмыкнула и прибавила шаг. Над лесом медленно вставало солнце.

С трудом пробираясь сквозь высокую траву, я забралась на небольшой холм. С возвышения уже были видны первые заборы. За мной плелся унылый свин с длинной царапиной поперек хребта и парень с разорванной рубашкой, что хорошего настроения мне не прибавляло.

— Так. — я развернулась к нему. — В деревне кто знакомый есть?

Охотник неопределенно пожал здоровым плечом, что я посчитала согласием.

— Вот и хорошо. Топай, а я дальше одна.

Не дав ему рта раскрыть, я с разбегу съехала с холма, оставляя полосу примятой зелени, и зашагала в сторону леса.

Глава 2

Глава 2.

От деревни, на которую мы вышли вместе с охотником, я забрала резко к югу, на большую дорогу. По ней и идти удобнее, и постоялые дворы попадаются…

Я мечтательно вздохнула. В горячую воду влезть хотелось почти непереносимо, а мытье в озере больше измарало, чем очистило.

Между деревьев уже показалась пропыленная желтая лента дороги, когда прямо перед моим носом с диким треском рухнуло массивное дерево. Я отскочила в сторону, спасаясь от разлапистой ветки, и выругалась. Пыль осела, я осторожно обошла дерево, задумчиво разглядывая янтарный свежий сруб.

— Кошелек или жизнь! — тонким голоском проорали из ближайших кустов. — Иначе не проедете!

Я свела брови домиком и перешагнула дерево.

— Я ж без телеги. — из кустов выглянула бледная физиономия и огорченно цокнула. — Какие телеги по кустам? Вы бы на дорогу шли…

— Так там деревьев нету. — простодушно объяснил разбойник и вылез из кустов. В куцей челке застряли листочки.

Я с сомнением осмотрела тощего изможденного мужика, ожесточенно чешущего спину.

— Муравьи поналезли. — объяснил он, заметив мой взгляд. — Монеты есть, нет?

— Нет. — я развела руками. — Давно сидишь?

Мужик призадумался.