В сырости и неухоженности внутренних помещений надстройки находиться не хотелось. Выбрался на ютовую палубу, дождь сюда не проникал, принес себе стул. Потом сходил за круглыми судовыми часами из ближайшего помещения, потом притащил набор миниатюрных часовых отверток, потому как хронометр, пару минут потикав, замер. Незаметно для себя увлекся ремонтом. Добившись успеха, принес еще одни часы. Приспособил судовую лампу для большей освещенности. Словом, развернул настоящую часовую мастерскую.
Внезапно с пирса раздался голос. Я так отвлекся от действительности, что и не заметил, как к борту подошли три человека в касках.
— Позвольте узнать: эти часы с утонувшего судна?
Я оглядел троицу: вопрошавший меня человек был явно из верфи, он стоял впереди с видом знатока. А двое других очень напоминали мне туристов на экскурсии. Причем японских туристов, потому как были узкоглазые и с фотоаппаратами в состоянии боевого взвода.
— Полагаю, что именно оттуда, — манерно ответил я и вытер со лба воображаемый пот.
Гид оживленно заворковал этой паре, сопровождая рассказ энергичными и широкими жестами рук. Он показывал, как судно боролось со стихией, но, в конце концов, море победило. И вот результат — мастер — часовщик восстанавливает судовые хронометры, подвергшиеся жестокому испытанию. Совсем недавно весь мир с замиранием следил за трагедией «Курска», поэтому японцы ожесточенно закивали головами, перебивая друг друга, заговорили что-то, прикрывая рот ладонями. Может, они боялись, что я умею читать по губам?
— Вот эти господа желают знать: а нет ли у Вас подобных часов на продажу? — обратился ко мне гид.
— Если господа желают, то я подготовлю им сей момент любые из этой прекрасной пары, — я обвел рукой славно и весело тикающие ходики. Выглядели они действительно импозантно: большие, круглые, местами блестящие латунным корпусом, местами слегка позеленевшие от воздействия брызг соленой влаги. Настоящие свидетели кораблекрушения. И что самое важное, на них имелась надпись, свидетельствующая о принадлежности судну: «M/ v Willi».
Люди на берегу посовещались между собой и повернулись ко мне:
— Господа готовы заплатить пятнадцать фунтов за экземпляр.
— Вам нужны одни часы? — немного недопонял я.
— Да, да, — энергично закивали головами туристы, от усердия привставая на цыпочки.
— Двадцать пять фунтов, — сказал я, уверенно заворачивая бывшее судовое имущество в подвернувшийся целлофановый пакет. Сколько они заплатят, не вызывало у меня сомнения.
Со свертком в руке спустился на пирс и протянул его одному из японцев — мужчине.
— Двадцать фунтов, — сказал он, подтверждая мой прогноз.
— Продано.
Туристы радостно рассчитались и пошли по причалу на берег, благоговейно прижимая к груди драгоценную покупку. Гид несколько задержался.
— Извините за нескромный вопрос, а у Вас на судне есть еще часы на продажу, или что-нибудь такое оригинальное, со следами кораблекрушения?
— Можно найти, — туманно согласился я.
— Видите ли, иногда к нам на верфь приезжают экскурсанты. На память о посещении наших верфей им может быть интересно приобрести что-нибудь специфическое. За десять процентов комиссионных я готов посодействовать Вам в продаже.