Книги

In vinas veritas

22
18
20
22
24
26
28
30

— В договоре, предоставленном агентством «Фокс», указано: продолжительность пребывания — два дня. Согласно действующим тарифам полный день считается с десяти часов утра календарных суток вселения до десяти часов утра последующего. Исходя из вышеперечисленного, две ночи — оплаченный срок для Вас.

— Замечательно! Позвольте Вас попросить ключи от наших номеров, потому что мы очень торопимся на работу, — перед столом администратора высказался старпом.

— Да, да, конечно! — воодушевился хозяин, — но, тем не менее, позвольте в двух словах рассказать о наших устоявшихся правилах. Это не займет много времени.

Мы задержались перед стойкой минут на пятнадцать, если не больше. Все это время пришлось слушать бред, преподносимый нам хорошим дикторским голосом, показавшимся мне знакомым по школьным программам для аудирования.

Когда лектор, наконец, достал из-за стойки наши ключи, готовясь торжественно сопровождать нас по камерам, я сказал Саше по-русски вполголоса:

— Все можно, но ничего нельзя.

Хозяин пригласил нас поощряющим жестом следовать за ним, все так же втягивая живот.

— Надеюсь, он не страдает метеоризмом, — ответил мне старпом.

Перед дверями в наши соседствующие номера провожатый протянул нам громадных размеров ключи. Такие просто так и в карман не запихать.

— Меня зовут Лари. Буду рад помочь Вам.

— Спасибо, спасибо. Мы Вам очень признательны, но надо торопиться на работу, — деликатно пресек нежелание Лари оставлять нас одних Саша.

— В таком случае увидимся вечером, за обедом. Удачного дня!

— И Вам того же! — хором откликнулись мы.

Распаковывать чемоданы не было ни времени, ни желания. Поэтому, заперев двери в свои тесные кельи, мы поспешили вниз, под заунывные струйки дождя.

На сей раз до парохода добрались гораздо быстрее. Помахали руками аквалангистам, которые уже увлеченно отрабатывали удары ногами в ластах, сохраняя при этом равновесие. Те помахали нам в ответ, кто чем мог. Кто из них был наш давешний кореш Алекс Скотт — идентифицировать не удалось. Они, как близнецы, затянутые в гидрокостюмы, примеривались друг к другу, как бы удачнее приложиться ребром ласта к напарнику.

«Вили» встретил нас равнодушным безмолвием. Тот же крен, то же искореженное железо. И даже тот же баклан, который невозмутимо продолжал сидеть на фальшборте, выстраивая свою пирамиду Хеопса.

— Вот наглец! Сейчас я его прищучу! — кивнув в сторону птицы, я решил подкрасться со стороны бака. Старпом только плечами пожал.

Пробравшись через весь пароход по другому борту к носу, я запасся удобным обломком доски. Моя новая обувка бесшумно ступала по палубе, вздыбившиеся крышки трюмов надежно прикрывали мое приближение. Когда до места резиденции пернатого осталось совсем немного, я занес доску и плашмя со всей силы опустил ее на фальшборт. Мгновенно выскочив из укрытия, я увидел, как баклан бесстрастно падает в воду спиной вперед. Ни крика, ни панических взмахов крыльев. Только в пирамиде прибавилась еще одна ступенька. Такое пренебрежительное поведение птицы меня даже несколько разочаровало. Я показал ей, невозмутимо покачивающейся на легкой волне, кулак. Та состроила мне в ответ клювом козью морду.

Работать не хотелось — дождь согнал всю активность в неведомые дали. Саша, как купец, рассортировал весь наш алкогольный боекомплект и теперь с довольным видом разглядывал систематизированные бутылки. Стюарт не появлялся.

— Пойду-ка я займусь чем-нибудь полезным, — сказал я старпому, но тот никак не отреагировал, занятый своими подсчетами.