Книги

Ибворк. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Если ты прибыла из Кровби, то примерно помнишь, дорогу от башни к Воронке. Так вот вторая Воронка, ведущая в Ибворк, находится возле той башни, где проходит Совет точно там же где и та, из которой появилась ты.

С этими словами Тамрэта махнула рукой в сторону башни, откуда только что прибежали девушки. Элизабет проследила за её жестом и с ужасом заметила, что оттуда к ним направляются Ворлы. Однако они были очень далеко и видны были розовыми точками.

— Мне надо бежать! — обреченно сказала она Тамрэте. — Они все же увидели нас на Великой Карте Острова и теперь идут сюда, чтоб отдать меня Исполнителям.

— Вовсе не обязательно, — беззаботно ответила девушка-Ворл. — Просто многие после медитации возвращаются в эту башню. А большинство будет гулять по парку.

Элизабет тревожно вглядывалась в медленно увеличивающиеся точки, которые уже стали напоминать людей, хоть и очень отдаленно. Заходить в башню девушки не решились, на случай, если Элизабет придется бежать. Они расположились на лавочке под тенистой пальмой и стали ждать приближения Ворлов.

— Но может они идут за мной, а я теряю время, вместо того, чтобы бежать.

— Сбежать ты всегда успеешь. У Ворлов нет возможности увидеть тебя в шапке-невидимке. Единственное, что говорит о твоем присутствии на острове, — это Карта. Только на ней есть звездочка с твоим именем, но если нет необходимости найти кого-то, то имена никто не читает. Поэтому успокойся.

— А что, разве нет Ворлов с моим именем? — удивилась Лиз, широко открыв глаза.

— Нет. У нас вообще не принято называть такими интересными именами как твое.

— А, по-моему, это у вас необычные имена, — отметила Элизабет.

— Это они для тебя необычные, а для нас — самые заурядные, — засмеялась Тамрэта, оголив белоснежный ряд красивых зубок.

Наконец Ворлы оказались довольно близко для того, чтобы девушки смогли увидеть, что те шли, не торопясь, мирно беседуя. Часть отделилась от толпы и разбрелась по парку. Чувство покоя заполнило девушек.

— Вот видишь, а ты боялась! Никто и не заметил, как мы с тобой мчались по парку, — улыбнулась Тамрэта.

— Да, действительно повезло, — согласилась Лиз. У нее было ощущение, будто камень свалился у нее с души.

— Теперь пойдем в мою комнату, где ты сможешь переодеться. Или вернее будет сказать «одеться». Тебе понравится у меня в комнате.

* * *

Элизабет проследовала за подругой в башню. Очутившись в холле Лиз поняла, что, не смотря на всю свою изобретательность в плане обустройства парка, Ворлы были сторонниками однообразия в оформлении интерьера. Аквариумы в полу и потолке уже не удивили девушку. Единственное, в чем было отличие, так это в форме «лифта». Здесь он был не шаром, а кубом. Хотя это не мешало ему разбрасывать искры и перенести девушек на нужный этаж.

Покинув «лифт», девушки оказались в круглой комнате, посреди которой висел куб, а вместо стен в ней были белые двери. На каждой двери была нарисована большая звезда, в которой было написано имя хозяина комнаты, в которую и вела сама дверь.

Тамрэта подошла к двери с её именем и сказала:

— Впусти!

Дверь открылась и девушки вошли в просторную светлую комнату. У двери комната была совсем узкая, но расширялась к противоположному концу, как трапеция. Напротив двери было два больших окна с занавесками приятного изумрудного оттенка, ласкающего взгляд. Светло-зеленые стены приятно контрастировали с белыми розами, оплетающими их. И вообще все в комнате было подобрано в нежно-зелёных и белых тонах. Люстра из зеленого хрусталя с изумрудными подвесками величественно свисала с белого потолка. Пол был выложен зеленым мрамором. Кровать была белая, как и вся мебель в комнате. Шкафы и кресла, столы и диванчик стояли на резных ножках и отличались витиеватой резьбой. Стулья, кресла и диван имели мягкие подушки изумрудного цвета. Все дышало любовью к зеленому цвету. Элизабет улыбнулась, подумав, как идеально впишется в зелено-белую композицию белоснежная Лори.