— Верно. И мы его выиграем.
— Ваше преимущество в численности неоспоримо, — согласился Старроу. — И все-таки тельвенцев не стоит недооценивать.
— Я оцениваю их так, как они того заслуживают, потому и уверен в победе. Они ведут себя в точности, как я ожидал, а лучший противник — тот, кто предсказуем, не так ли? Кажется, так звучит любимое изречение вашего прославленного Лорда-адмирала. Впрочем, эту фразу повторяли многие до него.
— О, я с нетерпением жду, когда все начнется, — заверил Рейн Старроу. — Не скрою, мне хочется увидеть, как покажет себя ваш Вольный Флот в настоящем деле.
— И вы не будете разочарованы. Я натаскал своих псов как следует — не без вашей помощи, к слову. Они сделают все, что от них потребуется.
Император Изгоев повернулся к связисту и с нарочитой небрежностью взмахнул рукой.
— Приказ по всем дивизионам: немедленно совершить прыжок в метапространство. Курс — Акерон.
— Что у вас, лейтенант Киоми? — спросил Рэймин Тирс.
На экране интеркома старший инженер Ханна Киоми отрицательно мотнула головой.
— Мы делаем все возможное, капитан, но пока ничего не могу обещать. Система навигации слишком сильно повреждена. Я не знаю, сможем ли мы вернуть ее в работу.
— Значит, делайте невозможное, — отрезал Рэймин. — Мне не нужно объяснять вам, насколько это важно, Киоми. Кстати говоря, как долго выдержат двигатели?
— Двигатели в удовлетворительном состоянии, и запаса деструктиума для реакторов хватит еще надолго. Как минимум, на четыреста восемьдесят часов непрерывной работы.
— Значит, у вас осталось четыреста восемьдесят часов на то, чтобы привести в порядок систему навигации, — сухо сказал Рэймин. — Возвращайтесь к работе, лейтенант. Жду от вас доклада через два часа.
Он выключил интерком и повернулся к старшему помощнику, капитан-лейтенанту Бельтону.
— Плохи наши дела, Крей.
Старпом, худой сорокалетний мужчина с узким лицом и голым черепом, напряженно усмехнулся.
— Бывало и хуже, командир.
— Да, бывало, — согласился Рэймин столь же неискренне. — По крайней мере, «Сагита» ушла от погони. Они должны были уже добраться до Тельвена. Пираты не застанут КСО врасплох.
Крей Бельтон задумчиво кивнул. Он выглядел не столько обеспокоенным, сколько растерянным.
— Надеюсь, что так. Но, командир, маллурианцы? Какого дьявола они здесь делали?