Книги

Хроники Выживших

22
18
20
22
24
26
28
30

И, может быть, сейчас это была самая главная и единственная правда, в которой я нуждалась.

Благодарности

Трудно в полной мере выразить благодарность и признательность всем, кто работает в «Макмиллан»[2] – со многими из них я даже не знакома лично – всем, кто без устали трудился, чтобы эта книга попала к вам в руки. Они настоящие специалисты и работают просто фантастически, и я благодарю каждого из них искренне, от всего сердца. Пусть я не со всеми знакома лично, я же знаю, что вы есть. Ну, а особенно пылкую благодарность я хочу адресовать вот этим изумительным сотрудникам «Макмиллана», которые так поддерживали меня: Лора Гудвин, Джин Фейвел, Ангус Киллик, Элизабет Фитиан, Клер Тейлор, Кейтлин Суини, Эллисон Веррост, Ксения Винники и Кэти Фи.

Рик Дис и Анна Бут сотворили настоящие чудеса, работая над обложкой и макетом, и я преклоняюсь перед этими великими людьми. Золотые короны и похлопывания по спине достаются Джорджу Вену, Эне Дибу и Саманте Мэндел, которые корпели над этим левиафаном – многократно. Спасибо вам.

Кейт Фаррелл, мой давний редактор, заслужила неделю на курорте и королевский скипетр – эта тема была для нас обеих совершенно новым и диковинным животным, но Кейт, ни разу не дрогнув, поддерживала меня своим неиссякаемым энтузиазмом и проявляла невероятное терпение. Я ее недостойна, но безумно рада, что она мне досталась. Кейт, ты настоящая принцесса племени Годрель, это уж точно. Я хочу всегда быть в твоем племени.

Говоря о своем агенте Розмари Стимола, я исчерпала, кажется, все возможные превосходные степени, но она по-прежнему продолжает меня изумлять. Мало того, что она превосходный литературный агент, для этой книги пригодились ее энциклопедические познания в языках, и она, уверенно проведя меня по неведомым водам, изобилующим такими подводными камнями, как конструкции прошедшего времени, помогла создать вполне добротный венданский язык. Ena ade te katande achaka. Grati ena, Ro. Paviamma.

Я благодарна Мелиссе Уайатт и Марлин Перез за чтение предварительных версий, мудрые советы, ободряющие речи и возможность похихикать вместе у кулера с водой. Вы лучше шоколадок! Огромное спасибо также Алисон Ноэль за совет, данный в последнюю минуту, когда я собралась все переписывать – он тогда стал для меня желанным маяком, напомнившим о конечной цели. Моя благодарность Джессике Батлер и Карен Байсвенгер за чтение черновиков, поддержку и многочасовые разговоры в режиме мозгового штурма.

Невозможно обойти вниманием Хану Экеварриа, которая отважилась на такое предприятие, как создание нашего с ней секретного языка в серьезном возрасте 7 лет, а к тому же без устали играла со мной в увлекательную игру по телефону. С переводом подчас возникали проблемы, но нам обеим это доставляло неизменную радость. Я даже не могу до конца оценить, что вырастет из семян, посеянных этими играми. Низкий поклон мистеру Клейну, моему учителю в пятом классе – кто же знал, что проект по общественным наукам отложится в детском уме на многие годы. Да, так что все-таки случилось с этими майя?

Крепко обнимаю и благодарю своих детей Карен, Бена, Джессику и Дэна, которые вдохновляли меня, помогали держаться того, что имеет значение, а также малышку Аву, которая заставляет меня расплываться в улыбке, даже когда просто произносит свое имя. Каждому писателю необходима большая порция чего-то подобного, на регулярной основе.

Глубочайшая признательность моему консультанту на рабочем месте – во всем, от выбора слов до вопросов логистики – Д. П., мальчику, попытавшему счастья. Целую и обнимаю.

Сноски

1

Щетки – длинная шерсть вокруг копыт у некоторых пород лошадей.

2

Издательство «Макмиллан Паблишерс».