— Это точно, — хмыкнул я, и мы отправились к нашей гостинице.
На следующий день я ускользнул из своей комнатушки, никого не предупредив. Мне предстояло выполнить последнее поручение Хоу. Передать бумаги в одну из таверн Хейдера. Кстати я не удержался и в ночь накануне пролистал эти бумаги. Но как я не старался, ничего не понял. Заклинания были написаны на странном языке. Завораживающем, полным магии, но совершенно непонятном. Промучившись часа два, завязал с этим занятием и вновь аккуратно запаковал. Я спустился вниз. Народу в зале почти не было. Эльфа тоже не наблюдалось. Вместо него за конторкой сидела Дарада, и читала какую-то книгу. Я поинтересовался у нее, где можно найти Хейдера.
— Ты не знаешь Хейдера? — удивилась она, сразу отложив книгу, — странно. Известная личность. Один из богатейших людей Ледра. Его таверны разбросаны по всем городам. Да еще имеет свои магазины на рынках. А живет как затворник. Его вообще мало кто видит. Наш король несколько раз пытался прижать ему хвост, но каждый раз тот выворачивался или откупался. Так что найти его тебе вряд ли кто поможет. А зачем он тебе?
— Да… — я чуть не проговорился, но вовремя прикусил язык, вспомнив просьбу Хоу, чтобы о документах никто не знал, — в общем, нужен мне не он, а его таверна. Там я слышал, есть очень интересные блюда. Так, где его таверна ближайшая находиться?
— Ясно, — подозрительно прищурилась хозяйка, — ну дело твое, на мой вкус там вообще не умеют готовить. Таверна недалеко отсюда. Пойдешь прямо, до конца улицы, потом направо. Увидишь вывеску с большой пивной кружкой. Это и есть таверна «У Хейдера».
— Спасибо, — поблагодарил я и не дождавшись продолжения разговора выскочил на улицу.
Спустя пятнадцать минут я уже стоял перед вывеской таверны Хейдера. Из ее окон доносились пьяные нетрезвые голоса, недружно горланящие какую-то похабную песню. Да, «веселое» место. Вздохнув, я вошел в таверну. Внутри она выглядела на удивление прилично. Как ни странно в зале почти никто не курил, да и пьяных я особо не заметил, если не брать той самой веселой компании.
Я огляделся и отправился напрямую к стойке, за которой ловко орудовал с деревянными кружками плечистый мужчина. Он периодически наклонялся под стойку и через некоторое время доставал оттуда кружку полную пива тотчас подхватывавшуюся ловкими разносчицами.
— Хм, — кашлянул я, глядя в его спину, — любезный.
— Да? — повернулся тот ко мне, шлепнув на стол очередную кружку.
— Мне надо кое-что передать Хейдеру.
— Интересно, — в глазах моего собеседника появился неприкрытый интерес, — и зачем Хейдеру разговаривать с таким как ты?
— Между прочим, это не твое дело. Передай Хейдеру два слова «замок паладинов». Остальное, я скажу ему лично. Я подожду тут. И увидишь, что будет, если не передашь! — я тоже умел быть суровым. И это произвело нужное впечатление.
— Да-да, конечно, — залебезил тот, — я постараюсь передать. Правда, это не так скоро… садитесь туда, господин, — он показал на столик около окна. — Сейчас принесут свежего пива.
Я кивнул и последовал его приглашению. К моей радости пиво действительно оказалось великолепным. Я прикончил две кружки и в таверне появились новые люди. Их было трое. Двое вооруженных до зубов молодчиков, а вместе с ними невысокий смуглый длинноволосый человечек лет тридцати с живым лицом и какими-то странными смеющимися глазами. Хейдер, догадался я. Его окружала, какая то странная, манящая к себе аура. Мне вдруг показалось, что передо мной честнейший человек, которому я мог прямо сейчас отдать все свои деньги. Но я усилием воли сбросил с себя этот «морок». Скорей всего тут не обошлось без магии.
Хейдер встретился со мной глазами, усмехнулся, и что-то прошептав своим спутникам, отправился ко мне. Те же устроились за столиком напротив. Он опустился на стул рядом со мной, и некоторое время внимательно разглядывал.
— Я, Хейдер, — наконец произнес он, закончив осмотр, — а ты?
— Хорм, — ответил я, — мне надо передать вам кое-что от одного человека.
— Этот человек сказал тебе про паладинов? Как его зовут?
— Хоу.