— Так же, как и у вас, на крыше, — отпарировал он. — Вы сделали неправильный.
— А вы застрахованы от неправильного выбора, не так ли? Вы никогда не допускаете ошибок.
— Если я их и делаю, то сам за них расплачиваюсь.
— О да, — усмехнулась она. — Святой Томас, я совсем забыла.
Мур подошел к ее столу и в упор посмотрел на нее.
— Вы один из лучших полицейских, с которыми мне доводилось работать. Но сегодня вы хладнокровно убили человека, и я это видел.
— Вы не должны были это видеть.
— Но я видел!
— Что мы там вообще могли видеть, Мур? Тени, шорохи, движение. Грань между правильным выбором и неправильным вот такая тонюсенькая. — Она показала это на пальцах. — И мы это допускаем. Как допускаем и то, что каждый из нас имеет право на сомнения.
— Я пытался сомневаться.
— Наверное, недостаточно сильно.
— Я никогда не стану лгать, чтобы выгородить коллегу, — проговорил он. И добавил: — Пусть даже и лучшего друга.
— Не забывайте, сколько мрази вокруг. Мы же с вами не такие.
— Если мы начнем врать, как тогда отличить «их» от «нас»? Где эта грань?
Она отняла от лица пакетик со льдом и показала на свою щеку. Один глаз заплыл, и вся левая половина лица была похожа на разноцветный надутый шар. Жуткое зрелище повергло его в шок.
— Вот что Пачеко сделал со мной. Это вам не дружеская пощечина, согласитесь. Вы говорите про «них» и про «нас». На чьей стороне был он? Я оказала обществу услугу, отправив его на тот свет. Никто, поверьте, не станет оплакивать Хирурга.
— Карл Пачеко не был Хирургом. Вы убили совсем другого человека.
Риццоли уставилась на него, похожая на зловещий образ с портрета работы Пикассо с лицом наполовину нормальным, наполовину гротесковым.
— У нас же совпала ДНК! Он был тем, кто…
— …кто изнасиловал Нину Пейтон, да. Но с Хирургом у него нет ничего общего. — Мур положил ей на стол отчет из лаборатории по исследованию волос и волокон.