Книги

Грозы и звёзды

22
18
20
22
24
26
28
30
Оливия Вильденштейн Грозы и звёзды

Пока парная связь не разлучит нас.

Это стало правилом № 1 моего соглашения с Альфой, которое мы заключили после его прибытия в Бивер-Крик с целью раскрыть убийство. Мы с Лиамом собирались классно повеселиться, но только до тех пор, пока моя волчица не соединится со своей настоящей парой, или пока я не найду мужчину, настроенного на долгие отношения, поскольку Лиам не испытывает никакого интереса к «вечному».

Вот только наши с ним отношения полетели ко всем чертям задолго до появления другого мужчины, и всё потому, что я нарушила главную заповедь — я привязалась. И не только к моему замкнутому Альфе, покалеченному судьбой, но и к его милому девятимесячному сыну.

Так в чём же проблема порвать с ним? Всё дело в том, что ты остаешься его оборотнем, а значит, вынуждена видеть его каждый день. А ещё… некоторые извращенцы считают, что ты нравишься ему настолько сильно, что он станет тебя спасать.

Хорошо, что мои четыре брата научили меня спасать саму себя.

ru en Booksource -Translations | Booksource - Переводы Группа
Оливия Вильденштейн calibre 4.16.0, FictionBook Editor Release 2.6.6 31.1.2023 b6156821-99d3-4a22-9e27-e7634e50dfec 1.0

БОУЛДЕРОВСКИЕ ВОЛКИ: ГРОЗЫ И ЗВЁЗДЫ

Серия: Боулдеровские волки. Книга 4

Автор: Оливия Вильденштейн

Переводчик: Siberian_forest

Редактор: Siberian_forest, Marina_lovat, NaPanka, Gosha_77, _Kirochka_, Lianak, svetik99

Вычитка: Siberian_forest, TatyanaGuda

Переведено для группы https://vk.com/booksource.translations

При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!

Пожалуйста, уважайте чужой труд.

ПРОЛОГ

18 месяцами ранее

Моим любимым запахом был запах леса весной, когда ветер сгибал вечнозеленые деревья, дождь размягчал почву, а солнце обдавало наши шкуры своими лучами.

А на втором месте для меня был запах леса во время летних каникул. Никакой больше зубрежки по выходным перед экзаменами. Никаких больше пропусков пробежек со стаей из-за домашней работы. И не надо вставать с рассветом, чтобы успеть к первому звонку.

Грант на полной скорости выехал из ворот поселения на своём новеньком мотоцикле. Я обхватила его руками за талию и запрокинула голову. Горячее солнце проникало сквозь стекло моего шлема, облизывало плечи и голые бёдра, а ветер спутывал мои длинные волосы.

Мы доехали до конца частной дороги, Грант ускорился и повернул, так сильно накренившись, что наши тела стали параллельны асфальту. Я слегка вскрикнула от неожиданности. Гранту было не впервой гонять на своём рычащем звере, но для меня это была первая поездка.

— Это нормально? — закричала я, пытаясь перекричать двигатель и ветер.