Книги

Граф Лазарев. Том III

22
18
20
22
24
26
28
30

— И вот у этого несчастного господина волосы на голове вырваны словно специально в форме того, что неприлично показывать при дамах. Для неразумной птицы возмутительное непотребство.

Я оглядел превратившегося в похабный арт-объект охранника.

— Каладрий такой Каладрий. Я серьезно с ним поговорю, обещаю.

— Было бы неплохо, — кивнул Северин. — Да, еще одно. Я понимаю, пока мы тут с вами беседуем, демону скучно. Но, может быть, вы все-таки прикажете ему слезть с вон того попугая? Такими вещами принято заниматься в уединении.

— Каладрий…

Глава 19

— И таким образом, призвав божий гнев на голову этого нечестивца, мне и удалось его поймать, — закончил я свой рассказ. Император задумчиво кивнул.

Все это его Величество, безусловно, уже слышал от Северина. Мы с вампиром и подоспевшими служащими Канцелярии повязали Кирилла и его охрану и, не откладывая дело в долгий ящик, отправились во дворец. На город уже опускалось утро, а Анна и Романов, как выяснилось, привыкли вставать рано, так что даже будить никого не пришлось. И вот теперь я сидел в императорском кабинете, а неудачливый княжич в окружении стражи куковал в одной из дальних комнат. Император молчал. Вид у него был отрешенный.

— Вы о чем-то задумались, Ваше Величество, — отметил я. — Что-то не состыкуется в моем рассказе?

— Да нет, я просто размышляю о вашем питомце, — откликнулся Романов. — Он являет собой образец вселенской несправедливости, и это меня расстраивает.

— Расстраивает, что демон свободно разгуливает по миру, да еще и срет всем на головы?

— Нет, что рыбы так не умеют. Ладно. — Император вышел из-за стола. — Пойдемте проведаем нашего заключенного. Самое время — думаю, после общения с Анной он уже должен был несколько растерять свой революционный пыл.

Я поднялся вслед за Его Величеством и вышел из кабинета.

— С вами тут хочет кое-кто поговорить. — Император кивнул на дверь одной из комнат, как только мы покинули приемную. — Как только закончите, жду вас обоих. Вас проводят.

Я открыл дверь, гадая, кому еще мог понадобиться, и тут же столкнулся нос к носу с недовольным Игорем.

— А ты что тут делаешь? — удивился я, глядя на взъерошенного и не выспавшегося некроманта.

— А ты как думаешь? — угрюмо ответил кузен, пытаясь подавить зевок. — Жду тебя. Когда вечером ты не явился домой, я забеспокоился. И, зная твою тесную связь с Тайной Канцелярией и фантастическое умение попадать в неприятности, не придумал ничего лучшего, чем дозвониться во дворец по забытому тобой мобису. Как ни странно, мне ответили и даже пригласили приехать. Похоже, ты и правда важная персона. Прекрасная госпожа Блэйд приняла меня и сочла нужным рассказать мне, что произошло. В отличие от тебя.

Я смутился.

— Извини. Совсем не до этого было.

— Ну да, действительно, куда уж тебе снисходить до родственников, о Предводитель Срущих Воробьев, — съехидничал кузен. Значит, Анна уже рассказала ему о моих подвигах. — Но ничего, мне есть, чем тебе отомстить. Звонила Дарья. Через четыре дня у тебя свадьба.