Книги

Готикана

22
18
20
22
24
26
28
30

Это очень странно для слухов. Хотя она не знала, есть ли в этом хоть крупица правды. Люди в городе могли просто выдумать это ради развлечения и дать себе повод держаться подальше от этого странного места. Это может быть бабушкиной легендой. А может, и нет. Она собиралась исследовать это с открытым умом. Она лучше многих знала, как ложные слухи влияют на жизнь. Прежде чем Корвина успела спуститься по дорожке памяти, они миновали еще один поворот, и внезапно сквозь туман прорвался неясный силуэт огромных железных ворот.

Сердцебиение участилось, Корвина наклонилась вперед и прищурилась, пытаясь разглядеть.

Высокий.

Ворота были высокими, с одной стороны окруженными стеной горы, а с другой стороны уходящими в ущелье вниз. Никто не мог проникнуть, не упав при этом насмерть. От такой строгой охраны у нее по спине пробежали мурашки. Или, может, это холод в сером небе.

Водитель остановился и опустил стекло, когда охранник, одетый в коричневую униформу, вышел из будки охраны сбоку с планшетом.

— Ваше имя? — спросил он Корвину, его тон был абсолютно безобидным.

— Корвина Клемм, — тихо ответила она, разглядывая мужчину.

Он был светловолосым, с усами, загнутыми на концах, и удивительно добрыми карими глазами для человека с его тоном. Он выглядел суровым, но она чувствовала, что он от природы хороший. Она не знала, откуда ей всегда это было известно о людях, с которыми она встречалась, — мощные инстинкты, как всегда называла это ее мать, — но, увидев, что ее первым контактным лицом в Университете стал хороший человек, она почувствовала себя лучше.

Корвина наблюдала, как он просматривал список и остановился.

— С кем вы встретитесь, Мисс Клемм?

— Кейлин Кросс в Офисе Администрации, — ответила Корвина.

После того, как она отправила свое заинтересованное письмо, Кейлин Кросс дала ей инструкции о том, как добраться до Университета, и все, что ей нужно взять с собой. Корвина знала, что будет делить свою комнату с другой девочкой из класса. Ещё она знала, что к концу недели ей доставят все книги, и, что это новое начало, в месте, где никто не знал ее и ее прошлого. Это шанс сделать ее жизнь лучше, возможно, даже завести хорошего друга или подругу, и, возможно, если вселенная будет добра, даже встретить парня, как в романах. 

Усатый охранник кивнул, отвлекая ее от размышлений, и поднял руку к кому-то на другой стороне охраны. Гигантские ворота медленно открылись, звук был похож на стон проснувшегося монстра.

— Добро пожаловать в Веренмор, Мисс Клемм, — сказал он ей, прежде чем взглянуть на водителя. — Пять минут, Ларри.

— Понял, Оак, — кивнул водитель, прежде чем снова завести машину.

Корвина посмотрела на высокие кованые железные ворота, и официально въехала в здание Университета. Трепет в животе перешел в дрожь, когда она высунула голову из окна, смотря вверх, и, наконец, увидела замок, стоящий на вершине горы. Чем ближе они подъезжали, тем больше он становился. Назвать его замком было бы преуменьшением. Это монстр, прекрасный, потрясающе сконструированный монстр.

Машина остановилась перед высокими деревянными дверями, и Ларри выскочил из машины, помогая ей достать багаж. Корвина схватила свою сумку и тоже поспешила выйти, вынув немного наличных для доброго человека, в то время как Ларри поставил ее один чемодан и одну ручную кладь на мощеный подъезд.

— Я не могу зайти, Мисс, — ответил Ларри, убирая в карман деньги, которые она ему протянула.

— Спасибо, — кивнула она, и он слегка улыбнулся ей, быстро запрыгнул обратно в машину и дал задний ход.

Корвина наблюдала, как мужчина поспешил и исчез за поворотом, который должен был привести его к главным воротам.