Полицейские стояли, пригнувшись, как бегуны на старте, готовые в любую секунду прыгнуть на Хойта Маккоя и повалить его на землю. Но Маккоя это, похоже, не волновало, он сверлил взглядом миссис Бисон.
— Вы направили винтовку на маленькую девочку, — отчеканила миссис Бисон, не сводя с него глаз. — Она видела, как вы целились в нее. И слышала, что вы угрожали ей. — Тут у нее перехватило дыхание, и ее лицо стало таким же красным, как ее бейсболка.
Гарни шагнул вперед:
— Вы арестованы.
Но Хойт Маккой вновь улыбнулся.
— А–а, — произнес он, проигнорировав слова полицейского, — теперь я понимаю, в чем дело. Посмотрите наверх, дамы и господа, вот оно, ваше смертоносное оружие.
На третьем этаже в открытом окне торчал, как показалось Гроверу, ствол винтовки. Хотя, думал он, размеры побольше, чем у винтовки отца, да и форма не такая. Может, это помповое ружье? Тогда понятно, почему ствол нацелен в небо. Хойт мог стрелять по птицам, когда на участке никого не было.
— Это не винтовка, — усмехнулся Хойт. — Это телескоп, с помощью которого я изучаю небо. — Он повернулся к миссис Бисон. — А также выискиваю нарушителей на моем участке! Я хочу, чтобы меня оставили в покое. Почему человек не имеет права побыть один?
Гровер затаил дыхание, ожидая, что ответят Хойту Маккою. Собственно, ждали все. Миссис Бисон, возможно, рассчитывала получить подсказку от Бога. Гровер заметил, как напряглось ее лицо. «Странно, — думал мальчик, — ей бы сейчас успокоиться. Сказать: «Все понятно, никакого преступления не было и в помине. Это моя ошибка! Извините!»
Но вместо этого она велела полицейским подняться наверх, чтобы убедиться, что Хойт Маккой говорит правду.
— И внимательно все осмотри, — добавила она. — На случай… ты знаешь…
— Конечно, — сказал Гарни.
— Что?! — вскричал Хойт. — Вы думаете, что можете ворваться в мой дом без ордера на обыск?
— Это вопрос национальной безопасности, — ответил ему Гарни. — В нынешние времена ради этого приходится менять установленные правила.
— Безобразие! — вскричал Хойт. — Но я не буду вам препятствовать — в моем доме вы не найдете ничего противозаконного.
Он ушел в дом в сопровождении полицейских, и они находились там долгих пятнадцать минут, невероятно скучных для Гровера, который не уходил, чтобы не привлекать к себе внимания, несмотря на то что у него замерзли ноги. Миссис Бисон ждала в своем автомобиле, раздраженная и сердитая, словно арестовали ее. Гровер даже подумал, что все это выглядит довольно забавно. Ни та ни другая конфликтующая сторона не вызывала у него теплых чувств. Он не мог забыть, как Хойт Маккой напугал его, но и миссис Бисон он не жаловал: в последнее время, куда бы она ни посмотрела, везде видела только дурное.
Полицейские вышли из дома. Хойт стоял на крыльце, сложив руки на груди, и торжествующе наблюдал, как они усаживаются в патрульный автомобиль.
— Вы очень удачно выбрали время для визита, — сказал он. — Если б приехали завтра, то не застали бы меня, потому что я собираюсь уехать на несколько дней по важному делу. Вы и представить себе не можете, какое это важное дело. Помешав моему отъезду, вы приняли бы крайне неудачное решение. Но теперь, раз уж с этим недоразумением покончено, я надеюсь, что больше не увижу вас на моем участке.
Полицейские не слушали его.
— Никогда не видел более странного дома, — произнес Гарни, усаживаясь в машину. — И такой там бардак! Этот парень — чокнутый.