Книги

Голый край

22
18
20
22
24
26
28
30

Понимающе кивнула и подошла на пару шагов вперед. Старик теперь выглядел еще более болезненным – бледная кожа, вся изрытая морщинами и шрамами от язв, напоминала порядком подгнивший труп.

– Расскажи мне о своей идее, Майя, – улыбнулась женщина.

– Конечно, э… Простите…

– Это неважно, – она снова улыбнулась и покачала головой. – Мое имя не имеет значения, я жена своего мужа. Можешь называть меня госпожой.

– Хорошо, госпожа, – кивнула. – Как вы знаете, многие из наших мужчин не вернулись с последнего рейда…

– Ужасная трагедия.

– Верно. И я боюсь, что наша деревня не переживет эту зиму, ведь в этом году некому будет отправиться на запад.

– Мы с Гундиром думали об этом, – госпожа опустила лицо. – И собирались попросить помощи от Ярла. Освободить нас от налога на несколько лет.

– Но он может и не освободить.

Лицо госпожи помрачнело, и она слабо утвердительно качнула головой в ответ.

– Поэтому мы должны думать о пропитании сами, – продолжила я, – но мы не можем начать вырубать леса чтобы не разгневать духов, а значит не можем и засеять больше зерна.

– И что же ты предлагаешь?

– Мы будем торговать.

Госпожа улыбнулась и, прикрыв рот ладонью, тихо засмеялась.

– Майя, наша деревня бедна. У нас нет ни зерна, ни рыбы. Море опустело, с каждым годом оно дает все меньше своих даров. Нам нечем торговать.

– А вот тут вы не правы, – довольно ухмыльнулась. – Море даст нам куда больше, чем вы можете себе представить.

– Не томи, расскажи мне. – в глазах собеседницы загорелся огонек интереса.

– Мы будем варить соль, госпожа.

– Соль? – удивленно переспросила она. – Но ведь для этого нужно много дров, много огня. Деревня едва справляется с заготовкой дров на зиму, мы не можем позволить себе вырубать еще больше деревьев.

– Не нужно, – улыбнулась и покачала головой. – Нам потребуется то же количество дров, но соли мы получим в десятки раз больше, если будем делать так, как я скажу.