— Ага. Только чур заходить не будем.
— Я только «за».
Атамора и Беркур немного потоптались возле отчего дома Медведицы и собирались уже уходить, но один из прохожих обратил на парочку большее внимание, чем обычно привлекали рожки или огромный рост.
— Приветствую, сэр Атамора!
— Ой. Вы либо помолодевший староста деревни, либо его сын!
— Да, это я. Был старостой, стал молодостой. — сказал юноша и захихикал собственной тупой шутке.
— Как же вы накопили на омоложение? Вы ведь… ну…
— Крестьянин. Самый обычный крестьянин. Но накопил. А потом еще накопил, и еще… Дело старое, но кричать, как я это сделал, не стоит. Хотя чего уж там… я был и остаюсь, до мозга костей, коррупционером. И даже на такой мелкой должности можно неплохо нагреть руки — были бы мозги.
— Да, тяжко мне бы с вами пришлось…
— Ты и не представляешь, девочка, как тяжко. В твой карман не попала бы и самая завалящая монетка — все бы прилипало к моим рукам. Это я не без гордости говорю — я уже тогда ушлым был, а уж сейчас…
— Кстати, знакомьтесь. Это…
— Я уж догадался. Выше отца вымахала. Только вот помер он, и род весь его иссяк. Я бы и рад был познакомить тебя с родственниками, девочка, но…
— У меня нет родственников. И не было их никогда. Хотя нет, есть. Вот она, моя сестрица. — Беркур сильно хлопнула по плечу улыбнувшейся рогатой девчонки, которая от тычка тяжелой рукой даже не пошевелилась.
— Очень рада была с тобой породниться. Серьезно. Только не бросай меня, как Мори, ладно?
— И как она не буду бросать, и любыми другими способами тоже. Давай теперь выживать вместе?
— Давай.
— Что теперь будете делать? — Спросил молодой старый мастер коррупции.
— Где тут ближайший приличный бар? — спросила Атамора.
— Я вам предлагаю сначала сходить на кладбище, почтить родителей вашего сержанта, сэр Атамора Робс, а затем…
— Разве что затем, чтобы плюнуть на их могилы. — злобно сказала Беркур.