Книги

Геймер - часть вторая

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не преувеличивай бродяга, ты мало знаешь о том, на, что мы способны и не узнаешь большего. Будь благодарен, что нам захотелось скрасить наш путь дракой и заодно спасти твою жизнь, — грубо рыкнул Хан.

Я недоуменно посмотрел на Хана. Первый раз я видел высокомерие народа оборотней в исполнении Хана. Переведя взгляд на бродягу, я заметил, что тот аж побелел от злости. Его глаза сузились, так, что зрачков практически не стало видно. Хан ничего не замечал, продолжая рассматривать поверженного им льва. Он считал ниже своего достоинства смотреть на бродягу, позволившего себе усомниться в его силе. Я же наоборот внимательно следил за реакцией бродяги и поэтому успел заметить смазанное движение, прежде чем отлететь на пару метров назад. Я вскочил и выпустил бритву, начисто срезав голову неблагодарному негодяю. Только, когда я вернул бритву назад, я заметил, что по моему комбинезону бегают электрические разряды. Я застыл, боясь пошевелиться.

— Ну, ты и зверь!! — рассмеялся Хан, спокойно сидящий на том же месте. — Зачем ты этому убогому голову отрезал?

— Посмотри, что по мне бегает, этот урод, что-то со мной сделал.

Хан вскочил и подбежал ко мне, он протянул лапу и дотронулся до комбинезона.

— Вот демон!! Электричество!! — Хан отдернул руку и удивленно на меня посмотрел, разминая пострадавшую конечность.

— Слушай, а разряды подобно змеям сползают с тебя на землю, — заметил Хан.

— Это похоже, на то, когда мы напоролись на Борга в пещере, — пробормотал я.

— Точно, с него так же сползали молнии! — воскликнул Хан.

— Почему он на меня напал? — я ещё боялся делать резкие движения, поэтому застыл, как истукан.

— Я оскорбил его, — невозмутимо ответил Хан, быстро придя в себя, после недоразумения с рукой.

— Зачем!

— Ненавижу этих бродячих псов. Они рыщут в поисках наживы, для них нет ничего святого. Ради наживы эти твари убивают всех встречных, закрываясь телами своих охранников. А ведь он был магом, он мог помогать людям, я не собирался его убивать, просто хотел проверить свои подозрения. Он не выдержал проверки, оказался злобным ублюдком, не оценившим оказанной ему помощи. Такими бродягами кишит наш мир.

— Понятно, — я нервно хихикнул и наконец-то присел, дрожали руки и ноги.

— О! Да, вы развлекались тут без меня. Ну, молодежь! Не уважаете вы старого мастера, — мастер подошёл к нам и плюхнулся на песок. На него было страшно смотреть. Его пёстрый комбинезон, густо покрывала кровь. Норн сев на песок, кинул рядом с собой две пары челюстей. Эти челюсти, были намного больше, чем те, которые мы взяли в бою возле оазиса.

— Из твоих трофеев получатся отличные клинки мастер, — Хан переполз поближе к мастеру и с интересом начал разглядывать челюсти львов.

— Как, обычно, вы развлекаетесь, а я думаю о трофеях, — он резко дернулся и шлёпнул по мохнатой руке оборотня, потянувшейся потрогать челюсти.

— У тебя, вон там, — мастер указал на воронку корявым пальцем и продолжил. — Есть свои трофеи, залезь в яму и откромсай себе парочку.

— Низкий, ты себе много позволяешь. Он встал во весь рост, нависнув над мастером.

— Хан, что с тобой происходит!? — я встал между, закатывающим рукава мастером и Ханом у которого в глазах опять начал появляться огонёк безумия. Хан наткнулся на меня взглядом и встряхнул головой.