— Как бишь там вас зовут? Силверберг?
— Силвербуш. Лоренс.
— Ларри, правильно? Так привычнее?
— Как вам удобно.
— Так вот, Ларри, я действительно совсем недавно слышал о таком ружье. Но я не хочу разбрасываться голословными обвинениями.
— При всем моем уважении, мистер Хармон, мне кажется, в данный момент о голословных обвинениях говорить рано. Ваш сын погиб страшной смертью, и нам важно отработать любые версии. При этом, смею вас заверить, невиновных мы наказывать не собираемся.
Хармон несколько раз кивнул, как будто переваривая услышанное.
— Ваш вопрос остался без ответа, — наконец сказал он. — Вы хотели знать, нет ли человека, который желал бы избавиться от моего сына.
— Да, сэр, это я и хотел узнать.
— Дадите мне еще подумать? Недолго, час-другой. Не хочу возводить напраслину. И на второй вопрос я тоже так сразу не отвечу. Он ведь из той же серии?
— Думаю, да. Так будет справедливо.
— Если найду ответ, свяжусь с вами и все передам. Я или кто-нибудь еще.
— А кто еще?
— Дело щекотливое. Возможно, придется кое-что разруливать. Есть у нас небольшие трения. Семейного характера.
— Связанные с вашей невесткой?
— Почему вы так думаете?
— По ее словам, вы считаете, что вашего сына убила она.
— Она, как всегда, все не так поняла. Я сказал, что вина лежит на ней.
— Боюсь, не вижу разницы, — не понял окружной прокурор.
— Я имел в виду нечто общефилософское, вину, которую она теперь должна ощущать. Могла ли Абигайль собственными руками превратить моего сына в то, что я сейчас видел? Сомневаюсь.