Книги

Фея и лорд кошмаров

22
18
20
22
24
26
28
30

И наверняка зашибла бы, не будь Себастьян, во-первых, сильнее физически, и во-вторых, несносным мудаком, которому явно пришла в голову какая-то навязчивая идея. Стойко стерпев побои и дождавшись, пока Мэйр остановится, чтобы перевести дух, он выдернул злосчастную подушку из её рук. Отбросил куда-то в сторону, чтобы в следующий момент обхватить запястья, мимолетно коснуться губами пальцев и потянуть к столу, с разложенными на нём книгами и листками.

Он ткнул в один из них:

— Как это узнать?

На листке корявым полудетским почерком было выведено: «Определить предельный уровень магического резерва».

Мэйр не спешила отвечать — как же, разбежалась, лететь разрешите! Она всё еще кипела от злости, да к тому же была обескуражена внезапными домогательствами— и собственной на то реакцией. Другой её пациент, архимаг Нэльтан, за такие фокусы едва не лишился зубов — Мэйр не терпела, когда её трогали всякие малознакомые типы, — а этот жив и цел… да и мог бы домогаться поактивнее, а то как-то не очень убедительно…

Бездна, о чём она вообще думает? Этот поганец и так уже обнаглел, не хватало еще подкинуть ему эдакие затейливые мыслишки!

«Пакость из-под холма, — процитировала Мэйр заразу Френсиса, — ты скоро четвертый десяток разменяешь, а всё никак не признаешь очевидное… Нельзя тебе пить, вот совсем!»

Нельзя, видят боги и богини. Один бокал слабенького вина — а она уже отлупила подушкой пациента (хоть тот и заслужил) и теперь стоит как идиотка, полыхает физиономией и дурацкими ушами. Больше от ярости, чем от смущения, но…

«Но пациента следует осадить, — твердо решила Мэйр. — Иначе в следующий раз он таки подорвет лечебницу».

С этой мыслью она отошла к кровати и опустилась на краешек; скрестила руки на груди и демонстративно уставилась перед собой, предоставив лорду Фалько просвещать новообретенного родственничка по поводу замеров резерва и прочей чушатины.

— Сразу видно, сынок Лейернхарта, — усмехнулся Фалько, пройдя к столу. — Подменыша довести — это надо обладать незаурядным талантом. Она у нас, между прочим, незлобливая; для темной так вообще добрейшее существо!

«Добрейшее существо» нахохлилось пуще прежнего, хотя держать лицо было сложно. Мэйр намеренно выплеснула наружу свои эмоции — гнев, расстройство, обиду, целую уйму неодобрения, — а в ответ получила ожидаемую волну стыда, сожаления и непонимания. И уже готова была простить «погани белобрысой» всё на свете…

Нельзя. Непрофессионально. Нет. Терапия идет пациенту впрок, только если тот правильно мотивирован.

— Ну, неслух, что у тебя тут? — Фалько шустро сцапал листок со стола. — А, ясно. Замер резерва обычно осуществляется в академии. Там много всякого оборудования нужно, и ради тебя его никто сюда не потащит. Так что когда вылечишься… И нет, ты точно не вылечишься, если будешь ковыряться в плетениях архимагов. Мэйр правильно разозлилась: вот ты не туда нить повел, не там сковырнул — и таки да, дымящийся котлован, — ответом ему был тяжелый вздох. — То-то же. А ты что думал, там для красоты столько всего наверчено? Зачем вообще к двери полез? Обратно в леса захотелось?

Себастьян, чтоб его блэровские вампиры до самой Шафри гнали, отвечать дорогому дядюшке не торопился. Краем глаза Мэйр заметила, как тот нахмурился, поджал губы и сложил руки на груди.

— Прости, я не хотел тебя… — он вдруг запнулся, не то подбирая нужное слово, не то раздумывая, за что именно извиняться, — расстраивать. Со мной бы ничего не случилось. Я сломал бы её. Если бы захотел. А я хотел просто посмотреть.

Еще немного, и Мэйр бы не выдержала — её так и подмывало обернуться, глянуть гаденышу в глаза и высказать всё, что она думает о его умственных способностях. Посмотреть он хотел, видите ли!

Не успела, то ли к счастью, то ли к сожалению, — напоследок расстроено вздохнув, Себастьян повернулся к Фалько и своим бумажкам.

— А без оборудования можно? Примерно?

Клятый лорд, не переставая распространять в воздухе флюиды веселья, немного помолчал и с сомнением выдал: