– На людях я потерплю. Но наедине не смейте позволять себе вольностей. Я этого не выношу.
Мэтт облокотился о стол и собрал руки на груди, с усмешкой оглядывая меня.
– Мне тебя тоже терпеть придётся. Ты вообще не в моём вкусе. Главное, не дрыгайся, как сейчас, при других. Не забывай про тюрьму. Я всё ещё могу тебя туда отвезти.
– И слава Богам, что не в вашем, – гордо вскинула подбородок. – Постараюсь не дёргаться.
– И ещё одно – я беру тебя на работу.
Я открыла рот в изумлении. Он серьёзно?
Мэтт снова установил связь с секретарём:
– Слушаю, мистер Донован.
– Мисс Старшова утверждена на вакансию помощника. Остальных отпустите и готовьте документы к оформлению.
– Поняла.
Мэтт закончил диалог и снова повернулся ко мне:
– Что такой вид удивлённый? У тебя прекрасные данные и образование для этой работы. К тому же, так проще будет следить, чтобы ты не начала снова рыть под меня, милая. И учти – я требовательный руководитель, даже не рассчитывай на поблажки. Жена ты или не жена, но работать ты будешь по полной и отрабатывать свою зарплату. Завтра в девять ты должна сидеть в приёмной, готовая к работе. Свободна, Старшова.
Мужчина взял со своего стола папку с документами и открыл дверь кабинета.
– Прошу, – указал он папкой на выход, намекая на то, что мне пора выметаться.
Ноги плохо слушались от нервов – слишком много новостей разом. Голова шла кругом. Я больше не безработная, получила классную должность и случайно согласилась выйти замуж за врага своей семьи…
– Алиса, я уехал. Звоните, только если что-то срочное, – сказал Мэтт секретарю и уверенным шагом направился к лифтам.
– Екатерина. Я жду, – обернулся он ко мне.
Ждёт? Зачем? Поковыляла в лифт следом за ним. Двери кабины закрылись и я обратилась к нему:
– И для чего нужно было меня уводить с собой на глазах у всех?
– Ты забыла, что ты вообще-то моя невеста? – ответил он, поправляя прическу в зеркале кабины.