Фин, хозяин «Фин Гала», ставший моделью для вывески собственного заведения, очень «обрадовался» ввалившейся компании бессмертных, выглядящих недавно вышедшими из боя. Впрочем, Олафа и дружину мнение Фина не интересовало.
— Большую комнату для отдыха и еды. Много, — Олаф указал на стол, а Хорр бросил на барную стойку кошель с монетами.
— Сей момент, господа, — продемонстрировал щербатую улыбку Фин. Приятно звякнувшие монеты резко изменили его отношение к гостям.
Пока Фин суетился, раздавая приказы служанкам, Олаф, усевшись за массивный стол, задумчиво чесал бороду. Круш, Хорр и Спаар разместились рядом с ним, организовав подобие штаба.
— Я вот думаю, — начал Круш, — ну не могла эта круглоухая зелень уйти. Вот не могла и все. Додик ведь за его големом от силы минуту бежал, а потом назад бросился.
— И я в обход рванул, — положил секиру на стол Хорр, — скорость у меня так себе, но восприятие хорошее, не проскочил бы он мимо меня. Уж точно бы заметил. Хоть даже тень, а все углядел.
— Амра сзади остался, его же этот гад в ногу достал, так что не мог он в глубь трущоб уйти, — потер подбородок Спаар.
— Но ведь куда-то же он делся, — ударил по столу Олаф. Секира Хорра подпрыгнула и глухо бухнула о столешницу.
— С животными нельзя! — взвизгнул Фин.
— Шшшш, — ответил Додик.
— Мне можно, — недвусмысленно похлопал по ятагану Бухугар.
Фин предпочел сделать исключение из правил. Тем более Додик тут же опробовал на клюв массивную лавку из дуба. Молниеносный удар, и мебель, пережившая множество кабацких драк, закончила свой путь земной, став пригодной лишь на дрова. Впрочем, сгореть ей не светило, Додик проголодался за время ночной беготни. Да и в уровнях подрос.
— Конунг, — Бухугар присел на край стола, — все осмотрели, нет следов друида. Тут обрываются.
— Н-да, — задумчиво протянул Олаф, и указал на Додика.
Тот закончил перекусывать лавкой и принялся кружиться по залу. Причем, круги его становились все меньше, и вскоре он принялся топтаться у северной стены, метрах в пяти от камина.
— Есть у меня одна мысль, — ухмыльнулся Олаф и вытащил мечи. — Спаар, Бахугар, вы слева и справа, серпами, по моей команде.
Воины переглянулись, понимающе оскалились и разошлись, занимая места. Немного поумневший Додик довольно зашипел, курлыкнул и отошел в сторону. Повернул голову, и принялся внимательно наблюдать за хозяином и членами стаи.
— Раз, — сказал Олаф, и вскинул клинки. — Два, — оружие засветилось. — Три, — взмах, и четыре серповидный полоски энергии ударили вверх.
Прочертили тонкие борозды в потолке. Миг, и прямоугольный кусок потолка с грохотом рухнул вниз, поднимая тучу пыли.