Книги

Эпик Angel. Воронка случайностей

22
18
20
22
24
26
28
30

Она кивком поздоровалась с Дейвом и Анатаном. Рыжеволосый шеф безопасности преклонил голову в знак приветствия и проводил ее взглядом до самого стола Дария. Анатан обозначил едва заметный кивок.

— Здравствуй, нам надо поговорить. — Обратилась она к брату. У нее было хорошее расположение духа, но в голосе слышались нотки, не терпящие возражения. Это так было похоже на самого Дария. Он повернулся к остальным:

— Вы нас не оставите ненадолго?

Даер кивнул, развернулся и вышел. Следом за ним удалился Анатан. Сара, не дожидаясь приглашения, села в кресло напротив большого стола.

— Как тебе удалось пройти через охрану? Ведь у тебя нет разрешительных документов, — начал Дарий.

— Пришлось убедить, что у меня очень важное дело, — наивно развела руками Сара и засмеялась. — Только не ругай мальчика на вахте, он не виноват. Скажем так, он больше не мог смотреть на то, как я мучаюсь, ожидая того момента, когда ты, наконец, про меня вспомнишь.

Дарий сделал вид, будто не слышал последнюю фразу и удивленно посмотрел на сестру.

— Дарий, я хочу поскорее вернуться к учебе. Давай попрощаемся — и я отправляюсь.

— Погоди, дай — ка я сначала угощу тебя одним божественным напитком.

Дарий обошел кресло Сары и опустил створку встроенной стеновой панели вниз, медленно, словно фокусник. Створка тут же преобразилась в мини барную стойку, а в потайной ширме оказался солидная коллекция бутылок и компактный аппарат для изготовления напитка, который ценили в двух мирах.

— Кофе! У тебя есть настоящий кофе! — Сара всплеснула руками. — Что ж, уговорил! Задержусь на чашечку.

Дарий снял свой китель, театрально подвернул рукава белой сорочки и принялся за работу как заправский бариста.

— Тебе не скучно жить одной в кампусе университетского городка? — начал издалека Дарий, колдуя над аппаратом.

— Шутишь? — весело засмеялась Сара, перекинув длинные ноги через подлокотник кресла. — У меня там много друзей. Это замечательное место! Особенно, если сравнивать с жизнью на Арконе.

— Надеюсь, ты помнишь, что именно я вытащил тебя оттуда?

— Хм… Помню. С чего вдруг ты решил так не тактично напомнить мне об этом? — Сара вмиг посерьезнела. — Я же выполнила твое задание. Что еще тебе от меня надо?

— Я думаю, тебе стоит задержаться на станции на какое — то время. — Дарий вручил сестре узкий прозрачный сосуд с обжигающим коричневым напитком. Густой аромат наполнил пространство. Но Сара и не думала наслаждаться запахом, она напряженно смотрела в упор на брата. Тот спокойно выдержал ее взгляд и лишь небрежно поправил челку пятерней. Единственный жест, который мог говорить о том, что он тоже нервничает.

— Нет. Исключено, — резко ответила Сара.

— Ты же понимаешь, что это была не просьба.

Девушка нервно сглотнула. Да, она понимала, что спорить и сопротивляться бессмысленно. Брат, так же, как и отец, никогда не считали нужным поинтересоваться ее мнением относительно того, как ей стоит жить.