— И потребовал, чтобы я поручила расследование кому-то другому.
— Что? — Карлос посмотрел на Хантера.
— У него к вам какие-то претензии. — Она не отводила взгляда от Хантера. — Я бы сказала, что он до мозга костей ненавидит вас. Чем вы ему так насолили? Затащили в постель его жену?
Хантер слегка вскинул голову. Вильям Болтер рассматривал кофейную чашку.
— О, черт возьми, нет, — сказала она, и ее глаза расширились. — Пожалуйста, убедите меня, что не соблазняли жену мэра.
Гарсия вскинул брови:
— При всем моем уважении, капитан, не вижу, какое отношение к делу может иметь моя личная жизнь.
У капитана дернулись губы. Она встала и вышла из-за стола.
— Я не могу не согласиться с этим заявлением. Вильям рассказал мне, что вы лучшие из тех, кем он командовал. Я доверяю его суждению. И будь я проклята, если в свой первый день в должности капитана отдела расследования грабежей и убийств позволю какому-то высокомерному засранцу политику давить на меня, шантажировать и тем более указывать, кому из моих детективов я должна или не должна поручать расследование.
Вильям Болтер улыбнулся.
— Я сказала мэру, что расследование поручено исключительно компетентным и опытным детективам. И чтобы впредь он никогда не пытался указывать мне, как руководить моим отделом.
— В свой первый же день вы открыто бросили вызов мэру Лос-Анджелеса? — спокойно спросил Хантер. — Большинство предпочло бы иметь его на своей стороне.
Стоя прямо перед Хантером, капитан Блейк оперлась о свой стол.
— Вы считаете, что я сделала ошибку, детектив Хантер?
Тот выдержал ее взгляд.
— А вы не считаете, что сделали ошибку, капитан?
Улыбка капитана Блейк была полна уверенности.
— Пусть одна вещь будет у нас ясна с самого начала, хорошо? Я всегда буду защищать своих детективов. И не потерплю никаких наездов на них. Эти дешевые политики меня не интересуют. Больше всего меня будет волновать отсутствие доверия со стороны людей, с которыми я работаю. — Голос у нее был четкий и твердый. Она переводила взгляд с одного детектива на другого. — Если мэр наезжает на вас только потому, что вы прижали его жену, значит, с этим ему придется жить. У меня нет времени на такую ерунду. Так что отвечаю на ваш вопрос, детектив Хантер, — нет, я не считаю, что сделала ошибку.
Хантер не мог придраться к ней. Она действительно знала, как вести свою партию.
19