– Флагманский?
– Ну главный то есть.
– Президент компании – вы?
– Точно.
– У вас работает танцовщица по имени Анжела Шрайбер?
– Независимый предприниматель, – повторил Нэш.
– Вы ее знали?
– К танцовщицам я не лезу.
– Я не спрашиваю, лезете вы к ним или нет. Я спрашиваю, были ли вы с ней знакомы.
Нэш положил мяч себе на колени.
– По имени не помню.
Трейси положила на стол именную карточку танцовщицы Анжелы Шрайбер – по правилам муниципалитета Сиэтла эротические танцовщицы обязаны были регистрироваться, – теперь запечатанную в полиэтиленовый пакет для вещественных доказательств. Нэш подался вперед, чтобы поглядеть.
– Это Ангел.
– Ангел?
– Это ее сценическое имя. У всех танцовщиц есть сценические имена. Слушайте, детективы, у меня легальный бизнес, клуб для джентльменов. Мы не предоставляем никаких дополнительных услуг ни на парковке, ни тем более в клубе. Но после работы я за девушек не отвечаю, и если одна-другая решат отсосать кому-нибудь на парковке по пути домой, то я им не судья.
– Вы видели, что Анжела Шрайбер делала кому-то минет на парковке вчера вечером? – спросила Трейси.
– Нет, я просто… Слушайте, да я вообще вчера ее не видел.
– Но в клубе вы были?
– Да, я там был. В своем клубе.
– И вы не помните, что видели вчера вечером Анжелу Шрайбер?