Книги

Единственная любовь Шерлока Холмса

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет, это слишком опасная затея! – отстранила девушку Ирэн и вложила ей в руку бинокль. – Если дело обернется скверно, вы единственная, кто сможет мне помочь! Оставайтесь здесь и наблюдайте за домом. Видите, во втором этаже, где располагаются спальни, все окна темные – значит, Милвертон уже уснул. Я слышала, как горничная хвалилась кухарке, что тоже уйдет на ночь к жениху, кажется, его зовут Эскот и он лудильщик. А сама кухарка будет развлекаться с милягой – отставным боксером. Как истинный джентльмен, перед визитом дамы он запрет того жуткого пса, которого мы видели рядом со сторожкой. Но если вдруг свет зажгут сразу в нескольких комнатах, начнется шум и суета – сразу поезжайте… – она на мгновенье заколебалась, но затем выдохнула: – Поезжайте прямиком к мистеру Нортону, он не оставит меня за решеткой, он сможет внести залог… – Она подхватила корзину, прикрыла лицо маской и уверенно зашагала к маленькой садовой калитке.

Призрачная тень скользнула через маленький садик – ее чуткий слух уловил скрип стекла, затем тихое позвякивание. Ночной ветер обронил на стекло оранжереи ветку? Сквозь сумрак было не разглядеть – покачиваются ли за стеклами силуэты экзотических растений или крадутся две сгорбленные фигуры…

Тень добралась до черного хода – смазанный маслом ключик бесшумно повернулся в замке. Между ударами сердца она слышала чужие приглушенные шаги и металлический скрежет. Пришлось зажмуриться и несколько раз встряхнуть головой, чтобы разогнать навязчивое наваждение. Револьвер, который она прихватила с собой, просто чтоб не обременять Пэм его хранением, придавал уверенности.

Здесь никого нет!

Темный силуэт миновал кухню, взлетел по короткой лестнице и замер у двери кабинета, несколько ловких движений шпилькой – массивная, облицованная красным деревом дверь впустила ее вовнутрь.

Посреди комнаты огромный и незыблемый, как египетский саркофаг, высился письменный стол. Ирэн поставила на него корзину, только по счастливой случайности не задев кнопку электрического звонка для вызова прислуги. Массивные портьеры надежно прикрывали окна. За этой плотной тканью вполне можно укрыться в случае крайней нужды, она зажгла потайной фонарь.

В его неверных лучах вся обстановка в кабинете казалась зловещей: кресло у стола обито кожей цвета запекшейся крови, бюст Афины Паллады на углу стола отбрасывает длинную, трепещущую тень и, кажется, напряженно дышит…

Вздор! Статуи не могут дышать. У нее просто разыгрались нервы…

Ирэн поправила перчатки, устроилась в кресле – его как будто заботливо пододвинули к сейфу! – открыла сумочку с инструментами и потянулась к медной ручке сейфа, втиснутого между книжным шкафом и камином. От экрана доверчиво исходило тепло – там, в глубине жерла камина, еще тлели угольки. Медная ручка тоже показалась ей дружелюбной и теплой, от одного легкого прикосновения тяжелая дверца сейфа стала открываться. Ирэн отдернула руку и вскрикнула от неожиданности!

Дыхание перехватило – кто мог оставить сейф незапертым? Не важно! Ирэн пошарила среди связок писем, папок и прочих бумаг, выловила футляр с изумрудным гарнитуром, быстро спрятала за корсаж и замерла: у самой двери раздались шаркающие шаги – так запросто, не таясь, мог идти только сам хозяин дома!

Она едва успела сунуть корзину под стол, а сама скрючилась за спинкой кресла, мечтая превратиться в каменную горгулью.

Дверь распахнулась, и мощная фигура Милвертона замерла в дверном проеме – он не вошел в кабинет сразу, не сделал попытки зажечь свет, а так и застрял на пороге, вглядываясь в темноту, вдруг заорал:

– Хватит, мистер! Хватит! Я устал играть в шифры и тайные знаки. – Ирэн почти физически чувствовала, как на его бычьей шее вздуваются вены, а ноздри трепещут от гнева. – Я вам не школьник, которого можно выдрать тростью за ослушание. В моем деле надо иметь гарантии… Выходите и дайте их мне!

Милвертон нанес сокрушительный хук темноте и замер, прислушиваясь.

Только затем он повернул выключатель, двинулся к столу.

Судьба – не приказчик в галантерейной лавке, чтобы предоставить вам кредит, но поторговаться всегда стоит. При некоторой форе во времени она успеет проскочить через оранжерею, через сад, запрыгнуть в электрическую таратайку, и только их видели!

Мысли в голове у Ирэн замелькали быстрее, чем спицы в колесе, когда экипаж, запряженный четверкой коней, летит под гору. Мистер Милвертон сильно напуган, движется тяжело, вытащил платок, чтобы утереть с лица испарину, и это ее шанс!

Она медленно выпрямилась: окутанная черным шелком безликая фигура выросла прямо перед Милвертоном. Он отпрянул назад, опустил руку за обшлаг халата, Ирэн тоже нашарила холодную рукоять револьвера.

– Ми… миледи, кто… вас впустил? – процедил Милвертон и тяжело облокотился о край стола. Он не искал припрятанный пистолет, а всего лишь схватился за сердце, обрадовалась Ирэн и почувствовала себя гораздо уверенней.

Она ответила, не поднимая головы: