21
Диверсионно-разведывательная группа
22
КШМ — командно-штабная машина (аббр.).
23
Тактический воздушный десант — слишком громкое наименование для десантной роты!
24
Лишить пленника пайки в общем зиндане затруднительно — обитатели его все, что дают, делят поровну
25
Однополчанин (жарг.).
26
Резиновые сапоги (экарг. аббр.) — предмет особого поклонения у ратного люда в предгорьях в зимнее время. Без пары хороших pecan прожить там в это время невозможно. Табельные «берцы» развалятся через неделю, и всю эту неделю ноги у вас будут постоянно мокрые — запневмонеете моментом. (Примеч. авт.)
27
Группа быстрого реагирования
28
Информационный центр
29
7,62-мм бесшумный пистолет под патрон СП-4
30
Кто не в курсе, цитирую своего преподавателя тактики полковника Федина: «…Время «Ч», засранцы, это тот момент, когда яйца вашего солдата, идущего в атаку, зависнут над траншеей противника…» (Примеч. авт.)