Книги

Дымка в зеркалах

22
18
20
22
24
26
28
30

– А если бы я рассказала ему, что собираюсь проводить частное расследование, он точно не пошел бы мне навстречу. Счел бы это блажью. – Леонора взяла печенье и продолжала: – Но есть и хорошая новость. Он сказал, что когда я закончу свои дела, то могу вновь попытаться устроиться к ним на работу.

– Это действительно мило с его стороны, – сказала Глория, пригубив чай. – Так ты уговорила Томаса Уокера помогать тебе?

– Ну, не то чтобы он дымился от энтузиазма, но вроде согласился.

– Ага.

– Что? – Леонора не донесла печенье до рта. – Что такое?

– Ты кое-что успела рассказать мне о своем Томасе Уокере, и у меня создалось впечатление, что этого человека нельзя заставить… Что, если он поддался на твои уговоры, потому что это отвечает его собственным интересам?

– Бабушка, он не мой Томас Уокер! Если хочешь знать, некоторое время он встречался с Мередит.

– Думаю, это было недолго.

– Ни один из романов Мередит не длился долго.

– Ты права, детка. И все же тот факт, что он согласился помочь тебе с работой и жильем в Уинг-Коув, заставил бы меня поискать какие-то скрытые мотивы.

Леонора пожала плечами и взяла еще печенье.

– Я ведь рассказывала тебе о Дэки, его младшем брате. Он не верит, что его жена Бетани, которая умерла в прошлом году, покончила с собой. Мне кажется, что, распутывая загадку Мередит, Томас надеется найти какие-то ответы и для брата.

– То есть он решил тебя использовать, раз уж ты заставила его участвовать в расследовании.

– Ну, можно и так сказать.

Глория, улыбаясь, смотрела на внучку.

– Что? Ну перестань, бабушка.

– А знаешь ли, милая, когда ты говоришь о своем мистере Уокере, у тебя появляется блеск в глазах.

– Бабуля, повторяю еще раз – он не мой! И глаза у меня блестят не от вожделения, а от предчувствия неприятностей.

– Иногда то и другое случается одновременно. Ты не должна упускать шанс, милая.

– Бабушка, я ведь уже пыталась не упустить свой шанс, помнишь?