– Я лучше знаю, что делаю, – проговорил Рупертти.
– Андрюша мне все рассказал, как он остался жив. – Женщина сделала особый акцент на слове «все». – Это было для него такое потрясение… Мальчик не сможет пережить это во второй раз. Надо пощадить его психику.
Женщина решительно направилась к двери.
Мужчины заговорили между собой.
– Не расслабляться. Кругом, – скомандовал Рупертти.
Он открыл дверь и что-то сказал, но это был шведский язык.
– Повернитесь, – снова прозвучала команда.
На этот раз Альберт Валерьянович увидел перед собой Леннарта Хольмквиста собственной персоной.
Сердце его затрепетало с новой силой. От слов этого человека зависело, жить ему или умереть.
– Вы узнаете кого-нибудь? Если да, то укажите на этого человека. И скажите, кто он, по вашему мнению, – Рупертти старался, как мог, говорить по-шведски чисто.
У него это не очень хорошо получалось, и Леннарту приходилось напрягаться, чтобы разобрать слова. Еще утром этот офицер «Валпо» радушно встретил коменданта лагеря военнопленных и спросил:
– Вы говорите по-фински?
Леннарт ответил:
– Да, конечно, но ведь вы знаете, для соблюдения юридических процедур необходимо, чтобы свидетель говорил на родном языке.
Эту фразу комендант вызубрил, пока летел в Хельсинки.
– Хорошо, я буду для вас переводчиком, – самоуверенно заявил Рупертти.
– Итак, вам кто-нибудь из этих мужчин знаком?
– Ну, с такими лицами. У меня угольщик так не выглядит, извините.
– А вы хорошенько присмотритесь, – снова возвысил голос Рупертти, такие свидетели его изрядно раздражали.
– Да я хорошенько присмотрелся… Очков, слава богу, еще не ношу, – гордо проговорил Леннарт.