Однако, с другой стороны, женщина всё так же оставалась молодой и привлекательной. Мужчины не оставляли попыток завести особые отношения с симпатичной хранительницей библиотеки, приближенной к самому графу, однако долгие годы никто так и не сумел тронуть сердца Аники. Никто кроме НЕГО, того, в кого влюбляться было категорически нельзя!
Как получилось, что на шестом году пребывания в замке она влюбилась, Аника и сама не знала. Шаг за шагом, день за днём погружаясь в любовь, не замечая этого до тех пор, пока назад дороги уже не было. Это была та самая запоздалая первая любовь, отчаянная, безответная, безнадёжная, никому не нужная, даже самой хозяйке. Становиться любовницей графа она не хотела, место графини было занято, других вариантов просто не было. Спокойная жизнь Аники закончилась. Пришлось каждый день, постоянно скрывая свои чувства, контролируя каждый взгляд, боясь неосторожным словом выдать себя, как прежде помогать графу в хозяйственных делах, вести деловую переписку, как раньше обсуждать книги, вежливо улыбаться и молча вытирать невидимые миру слёзы своего тоскующего сердца.
* * *
Все эти воспоминания хлынули в Анин разум большой океанской волной так, будто всё это происходило именно с ней. Память двух женщин слилась в одну общую за те несколько минут, пока Илли колдовала над её прической, закручивая пряди в привычную ракушку и скалывая их костяными шпильками. Теперь Аня могла вспомнить любую мелочь из жизни молодой баронессы.
В этой волне на поверхность выплыло воспоминание о том, как Аника умоляла дядю Керта перенести её в другой мир.
– Я в другом мире? Или, может, вот так и сходят с ума? – подумала Аня.
Илли аккуратно вколола в причёску последнюю шпильку и, любовалась на свою работу, глядя на свою хозяйку в зеркале.
– Госпожа, в гостиной вас ждёт господин маг, – сказала Илли.
– Давно ждёт? – созерцая себя в зеркало, спросила Аня.
– Он просил сообщить ему сразу, как вы проснётесь. Я послала лакея ему сказать. Он пришёл почти сразу и с тех пор дожидается в гостиной.
Аня глубоко вздохнула, как перед прыжком в холодную воду. Пора начать выяснения, пока она действительно не сошла с ума.
Женщина вышла в светлую гостиную. Бежевые шторы были раздвинуты, солнечные лучи освещали мебель из светлого дерева и золотистый узор стен. Дядя Керт внимательно глядел на неё, расположившись в кресле в углу гостиной. Она осторожно присела на стул недалеко от него.
– Как ты себя чувствуешь, дорогая моя? – спросил он, поднимаясь, подходя к ней и беря её за руку. Он был в тёмно-зелёном без украшений камзоле, без своей вечной фиолетовой мантии, и выглядел просто заботливым родственником, пришедшим проведать свою племянницу.
– Он точно знает, что происходит, – пронеслась у ней мысль, а вслух она сказала:
– Хорошо, но как-то странно.
– Отошли, пожалуйста, горничную. Нам не нужны лишние уши, – тихо сказал мужчина, а громко произнёс:
– Я, дожидаясь твоего пробуждения, ещё не завтракал. Может быть, твоя горничная принесёт нам завтрак прямо сюда?
Аня кивнула.
– Илли? – она вопросительно посмотрела на горничную.
– Конечно, госпожа, сейчас принесу.