Книги

Дублер сына графа Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

Насколько понимаю, найти похожего человека не так легко, и понятно, почему они так вкладываться в меня. Но полностью идентичных людей не бывает, даже близнецов многие люди никогда не путают. Чем я больше похож, тем ценнее моя тушка.

— Сходства достаточно, — они с Эльзой переглянулись, — чтобы наложить правдоподобную иллюзию. — Граф достал из стола два листа бумаги. — Вот договор. Ты поступаешь на военную службу в семью Родиных сроком на один год. Если убьют — похороны оплачиваем мы, твои наследники получат озвученную сумму полностью.

Пододвинул к себе договор. Минут пятнадцать изучал, старательно продираясь сквозь казённый язык. Условия, что меня кормят и одевают всё время, пока я на службе. Жильё тоже за их счёт. Договор можно расторгнуть только в случае «невыполнения обязательств одной из сторон».

Обеспечение моей безопасности в этот перечень не входит. Помру или покалечусь — мои проблемы. Полторы тысячи рублей по итогам «годовой службы» меня не впечатлили. Я за неделю курьером столько заработал. А вот «оплата всех сопутствующих расходов» была очень к месту, особенно стало интересным то, что сумма обозначена не была.

— Тут нет ничего про Вашу помощь, когда всё закончится. — Отодвинул я бумагу.

— Я дам тебе слово аристократа, что помогу. — Насторожился граф.

Похоже, сам он не хочет связываться с моей местью. В «слово аристократа» я теперь не верю, видел, как с ним обращается та же Анастасия.

— Поклянётесь силой духа? — Переспросил я недоверчиво.

Вот тут наступила какая-то тягучая тишина. Эти двое смотрели на меня с таким возмущением!

— Клятва силой духа — не игрушка. — Наконец нравоучительно заявил мне хозяин кабинета. — Дух не имеет сознания, он не учитывает непреодолимые обстоятельства. Если что-то мне помешает помочь тебе, технически я всё равно нарушу клятву. Ты просишь слишком многого.

— Откуда ты вообще знаешь про неё? — С подозрением уставилась на меня Эльза. — Ты же не аристократ. Даже среди них разговоры о такой клятве считаются неприличными.

Мысленно выругался. И понял, почему Эльзу называют ведьмой! Задала такой неудобный вопрос, а соврать на него нельзя.

— Случайно увидел. — Ответил я уклончиво, но не соврав. Я действительно увидел его случайно. И даже поучаствовал.

— У меня ты клятву не потребовал. — Задумчиво проговорила Эльза. От её игривости не осталось и следа. — Не знал о ней. Анастасия! — На меня наставили палец. — Точно, ты говорил про клятву, но не сказал, что она была на силе духа! Быстро отвечай, в чём она тебе поклялась?

— Ты получил клятву на силе духа от члена нашего рода? — Сгустил брови граф. — В чём она заключается?

Вот же попадалово! Одно неосторожное слово, и меня тут же прижали к стенке с двух сторон. Я держал спокойное лицо, но в голове отчаянно искал, что сказать, чтобы не соврать.

— За Анастасию сейчас отвечаю я. — Не дождавшись моего ответа, снова начал граф, чуть подавшись вперёд. — Клятва несёт в себе опасность для членов семьи и рода. Я должен знать, в чём она заключается.

Можно было буркнуть «вот у своего члена семьи и спрашивайте», но это был не выход. Они ведь реально спросят, и Настя, понятно дело, расскажет. Расскажет всё, она же глупая, не сможет так ответить, чтобы не соврать при этом. В результате, я буду виноват в провале нашего договора, потому что о нём узнали от меня. Не важно, что Эльза сама догадалась. Вина всё равно будет на мне.

— Мы вчера поругались. — Начал я, осторожно подбирая слова. — Побили посуду, чуть не подрались. — Чёрт, как же более-менее нейтрально описать наш договор? — Она оказалась не права, с чем согласилась. После чего попросила прощения и поклялась, что больше не будет со мной спорить и ссориться. Вот.

— Поклялась силой духа, что не будет спорить? — Эльзу чем-то моя формулировка не устроила. — А точнее? В чём она поклялась? Как звучала сама клятва?