Книги

Дом шелка

22
18
20
22
24
26
28
30

Все прожекторы были включены, отбрасывая на поле длинные тени. Подойдя ближе, они увидели соломенное чучело – Гая Фокса, поверх целой горы веток и валежника. На мгновение Тее показалось, что сверху сам Баттл, так как на набитом чучеле был такой же старомодный сюртук.

– Имбирный паркин? Шотландский, с шоколадом, – предложила появившаяся из ниоткуда Клэр в черном бархатном плаще, завязанном у шеи широкими лентами, помахав у нее под носом блюдом с темным и липким на вид тортом.

Тея взяла себе кусочек и попробовала, различив специи и патоку, тут же ощутив, как крошки цементом пристают к зубам. Клэр исчезла в толпе детей и учителей, все весело переговаривались и смеялись, а Тея старалась держать в поле зрения всех девочек сразу. Испугавшись, что упустила нескольких, она огляделась вокруг и заметила Фенеллу, Сабрину и Джой в очереди вместе с мальчиками у длинного стола, ломящегося от блюд с печеным картофелем в фольге, тертым сыром и баночками сметаны. Рядом стоял огромный электрический термос, миски с маршмеллоу и сотни чашек на подставках, уже расставленных для горячего шоколада. Вот Фенелла, запрокинув голову, рассмеялась над шуткой одного из мальчиков. Веселье оказалось заразным, и подавленное состояние Теи, державшееся с той ночи на поле и после склепа, немного улучшилось.

Когда все до отвала наелись лакомствами и теперь жевали ириски – «Береги пломбы», – предупредила ее Клэр – пришло время костра. Учеников под присмотром учителей отвели на безопасное расстояние, за ограждение. Мистер Баттл, приподняв натянутую веревку, подошел к массивному сооружению, рядом с которым он сам казался лилипутом, и Тея увидела огонек зажигалки, а затем неровные языки пламени факелов, которые мужчина бросал в кучу один за другим.

Через несколько мгновений все дружно ахнули, когда костер занялся, все громче щелкая и потрескивая, и наконец пламя загудело с такой силой, словно угрожало поглотить и всех вокруг тоже.

– Вот это зрелище, – произнес подошедший к ней Гарет.

– Да, – крикнула она в ответ, пытаясь перекричать рев костра. И вдруг в памяти неожиданно всплыл день, о котором она прежде не вспоминала: семейный отдых, ей тогда было лет десять, а Пип – восемь. Они поехали в путешествие на машине, и кондиционер не спасал от раскаленного январского воздуха. Навестив дедушку с бабушкой, они возвращались мимо Бичворта, к северу от Мельбурна, Тея с сестрой без сил валялись на заднем сиденье, обмазанные солнцезащитным кремом, липкие от остатков фруктового льда, а по радио предупреждали о красном уровне опасности и возможных пожарах. Все было точно в оранжевой дымке, запах гари просачивался даже сквозь закрытые окна, и страдавшая от астмы Пип кашляла, тяжело дыша. Тея помнила встревоженное выражение матери, оглядывавшейся назад, в окно. Хлопья пепла падали на машину точно снег. Отец пересказывал им смешную сценку из «Монти Пайтона» и обернулся к ним с ободряющей улыбкой, даже мама тогда рассмеялась. Но Тея заметила, как сильно он сжимал руль, до побелевших костяшек, и почувствовала, с каким облегчением он подъехал к их дому. Воспоминание сверкнуло, как драгоценный камушек.

– Ты в порядке? – спросил Гарет, заметив ее отстраненное выражение.

– Да-да, все хорошо, – заверила она, улыбнувшись в ответ.

В конце концов от гигантского костра остался только остов тлеющих головешек, и учителя начали собирать своих подопечных. Каждый повел свою группу в их дома, и поле постепенно опустело, пока не остались только Тея с девочками и несколько других учителей, отвечающих за уборку.

– Нам пора! – крикнула Тея девочкам. – Фенелла, можешь найти Сабрину и Морган? Кажется, они были у столов вместе с ребятами.

Кивнув, Фенелла отправилась на поиски. Когда все наконец собрались, вместе они отправились к школьным воротам.

– А теперь все наверх! – скомандовала Тея, запустив их в дом и подталкивая к гардеробной. Пока все шумно переодевались и поднимались в свои комнаты, Тея ждала внизу, и тут вдруг раздался скрип: приоткрылась дверь в кухню. – Кто здесь? – позвала она. – Дама Хикс, это вы? – Тея не видела настоятельницу целый день и уже начала беспокоиться, куда она пропала.

В ответ раздался какой-то звук, но это был явно не человек.

Глава 46

Сейчас

Надсадно мяукая, из двери выскользнула кошка.

– Исида! – удивилась Тея, наклонившись погладить ее. – Эй, где твоя хозяйка? – Почесав кошку за ушком, она нащупала что-то, прикрепленное к ошейнику. Сложно было разглядеть в тусклом свете, но Тея, найдя конец узкой ленточки, развязала узелок. Исида раздраженно зашипела и, высвободившись, прошмыгнула мимо, оставив в руках Теи тяжелый предмет вроде монетки.

Проведя пальцами по поверхности, она поднесла находку к глазам, рассматривая.

Брошь дамы Хикс. Тея никогда не видела, чтобы женщина ее снимала. Скинув покрытые грязью ботинки, она быстро прошла к комнате настоятельницы в дальней части дома. У двери Тея помедлила. Вдруг дама Хикс просто рано легла спать? Беспокоить ее не хотелось. Из-под створки пробивался слабый свет, и Тея решила, что не ошиблась.

Она вернет брошь утром.