— У вас все «юк» да «бельмейм»! Все не понимаете! Народ где, говори?! Да поживей пошевеливайся!
— Юк…
— А ну-ка, развяжите ему язык!
Две плети ожгли кости стариковские. Бешмет ветхий сразу сдал, треснул от ударов.
Не устоял Джурабай, на землю упал.
— Алла!
— Поручик Кузьмин, что у вас тут? — спросил, подъехав, полный и важный начальник.
— Господин полковник, деревня пуста, а этот старик говорить не хочет, скрывает, куда все уехали.
Поручик почтительно приложил руку к козырьку.
— Не говорит? Да ведь он, верно, не понимает по-русски! А вы с переводчиком. Трофимов!
Переводчик, бородатый, угрюмый казак, допрашивая, уговаривал Джурабая и выразительно показывал на поручика.
Джурабай одно твердит:
— Уехали на кочевки. Куда — разве ему будут говорить? Джурабай собирается умирать, ему незачем знать дорогу на кочевки. У него другая дорога. Умирать пора Джурабаю.
Переводчик сердится, поручик кусает губы, кивает солдатам. Плеть обнимает опять старика и бросает наземь.
— Ой, алла!
Полковник морщится:
— Бросьте, поручик!
— Да ведь полку нужны подводы, лошади, провизия.
— Разведка найдет.
— Надо, чтобы он с ней поехал, указал. Где тут в горных трущобах разберешься!