Книги

Долг корсара. Книга 1. Остров судьбы

22
18
20
22
24
26
28
30

Корабль был опутан тросами и канатами, словно паутиной. Некоторые матросы находились высоко на мачтах, а те, в свою очередь, казалось, уходили прямиком на небо. Их верхушки вальяжно раскачивались и поскрипывали. А когда экипаж распустил паруса, обе мачты накренились вперед, наклоняя корабль и отправляя его в путь.

— …А более крупные суда, вроде фрегатов или линейных кораблей, несут больше пушек и экипажа, но проигрывают бригам и корветам в скорости, — закончил мой провожатый. — Все понятно, дохляк?

— Да, — соврал я. — Бриги и корветы проигрывают в скорости.

— Брехня, — выругался пират. — Проклятье, ты вообще меня слушал?

— Если честно — не особо. — Я почувствовал легкий стыд. — Здесь столько интересного…

— Никто не хочет слушать старину Смита! — пират тяжело вздохнул, запустив пятерню в бороду. — Чертовы сухопутные крысы! Всем сразу подавай богатства и приключения!

— Ну, может быть, стоит перейти к чему-нибудь более… практическому? — предложил я.

— Да? — насмешливо переспросил пират. — И к чему бы ты хотел перейти, дохляк?

— Как насчет того, чтобы порулить? — я указал на штурвал. — Или, может быть, пушки?..

— Порулить? — ехидно осведомился Смит. — Пушки?..

Глава 2. Порт-Ройял

Всю дорогу пират донимал меня рассказами о строении корабля, парусах и работе экипажа. Десятки непонятных терминов упорно отказывались лезть в голову. Какое-то время я покорно выполнял мелкие просьбы, но затем это стало наскучивать. Как раз к этому моменту на горизонте появилась земля. Первым ее признаком стала полупрозрачная горная цепь, с каждой минутой приобретающая темно-зеленый цвет. Вслед за ней показался город и порт, наполненный десятками кораблей.

— Я знаю, почему ты не хочешь меня слушать, дохляк, — мудро заявил бородач, когда мы забрались в лодку, чтобы добраться до берега. Смит упорно отказывался заходить на корабле в порт, словно его за это повесят. — Тебе непременно еще расскажут друзья, а без них здесь не обойтись, как правильно закидывать абордажные крючья и что делать при штормовой погоде…

Болтовня Смита мне давно надоела, зато город поражал своей красотой. У длинного дощатого причала пришвартованные корабли величественно покачивались на волнах, а мощный форт как бы намекал, что Порт-Ройял не так-то просто взять. Мелкие лодки то и дело сновали к кораблям и обратно. На миг захотелось поверить, что город настоящий — не в виртуальной игре и не в моем сознании, а на Земле, на Карибах, стоит и живет свой жизнью.

— …Да, ты оказался на редкость смышленым парнем, хорошо продемонстрировав это в корабельных делах…

Береговая линия острова становилась видна все отчетливее. Я смотрел на городские постройки, плотно прижатые друг к другу и плавно уходящие вглубь острова; на тележки и бочки, разбросанные на дорожках и узких тропинках; на обилие пальм и других экзотических растений; на фигуры людей, которые перемешивались меж собой, словно муравьи в гигантском муравейнике.А еще на белоснежный песчаный пляж и лазурное море, как на дорогих курортах. Глядя на все это, невольно хотелось остаться тут навсегда, отдаться дуновению морских ветров и свету яркого карибского солнца, и больше никогда не возвращаться в тот серый мир, откуда явился.

— ...Но тысяча медуз мне в суп! Какого дьявола ты не смекнул поспрашивать меня о том, чего никому другому не ведомо?! — топнул протезом пират, отчего лодка сильно накренилась.

Еще на корабле я отметил, что пару раз Смит прикладывался к бутылке со спиртным, но не думал, что это повлияет на поведение. Или дело не в выпивке?

— И о чем же? — поинтересовался я, не понимая, к чему он клонит.

— Я — Бродар Смит! — с гордостью выкрикнул он. — Я участвовал в великих походах Олоннэ! Я много лет прослужил под началом Генри Моргана! Я знаю эти воды вдоль и поперек! И тебе не о чем меня спросить, дохляк?