— Еще не знаю.
— Ты, кажется, взволнован, — заметил голос.
— Очень мягко сказано! — рявкнул Батавия. — Если бы ты ехал на этом чертовом мотоцикле, а Док Сэвидж преследовал тебя, ты бы тоже был взволнован!
— Как ты узнаешь, что Харт ушел от преследования?
— Несколько моих ребят с быстроходным катером ждут его у моста, объяснил Батавия. — Они и подберут Харта.
— А Сэвидж?
— Он, вероятно, поедет через тот мост, — сказал Батавия. — Тут мы с ним и покончим.
На этом разговор завершился. Батавия, стоя под дождем, прислушивался, не появится ли Док Сэвидж.
Он подогнал мотоцикл к небольшому причалу за домом и сбросил в воду.
— Ни к чему оставлять улики, — пробормотал он.
Человек, приехавший с Батавией, был приземистым парнем, одетым в клеенчатое полупальто. Он переступал с ноги на ногу и ворчал, пытаясь вынуть песчинку, попавшую в глаз.
Внезапно раздался шум мотора, и над водой показался свет. Бунгало стояло около одного из ручьев, которыми было изрезано побережье Нью-Джерси и которые заполнялись морской водой во время приливов.
Катер причалил к доку, с которого Батавия столкнул мотоцикл.
— Это ты, Батавия? — спросил чей-то голос.
— Вы нашли Харта? — осведомился Батавия.
— Да, — высокий парень ткнул пальцем в Харта, свирепо глядевшего из катера.
— Мы должны поторопиться, — сказал Батавия и спрыгнул в катер. Компаньон Батавии по поездке на мотоцикле последовал за ним.
Батавия громко вскрикнул, указывая на незнакомца в катере.
— Кто это? — рявкнул он.
Бирмингем Лоун, которому ружье упиралось в спину, раздраженно пробормотал: — Я Бирмингем Лоун, невинный свидетель во всем этом неприятном деле.