Книги

Дочь Господня

22
18
20
22
24
26
28
30

— У тебя есть план? — спросил Нат, озираясь по сторонам. — Тогда излагай его скорее, время не ждет!

— Предлагаю разбиться на две группы и сбить противника с толку, — принялась растолковывать я, стараясь, чтобы мои доводы прозвучали предельно кратко и убедительно. — Ты спасаешь Ариэллу, а мы с Оливией — Грааль. Вы добираетесь до Салуццо на автомобиле, а там встречаемся на центральной площади у фонтана. Жду вас ровно на рассвете.

— В Салуццо? — ахнул Нат. — Но на чем? Стригои сожгли все наши машины!

— Не все! — прошипела я. — Мой «фиат» стоит в лощине за домиком мастера Кацуо, я специально отогнала его туда вчера, собираясь смотаться с Оливией на ночную дискотеку. Вот и пригодилось мое злостное нарушение монастырской дисциплины. Бери! — я вытащила из кармана связку ключей и сунула ее в ладонь ангела. — И запомни: у фонтана!

— А вы? — жалобно шепнула Ариэлла. — На чем поедете вы?

Я усмехнулась.

— Первым эту лощину облюбовал наш сексуально озабоченный милашка Уриэль, любитель поздних прогулок по женским монастырям! Я уверена, он летал туда отнюдь не на своих распрекрасных крыльях, и даже не на крыльях любви…

Оливия вполголоса рассмеялась.

— Ты права, для этого наш пижон слишком ленив!

— Ну, значит договорились, — с облегчением подвела итог я. — На счет три выскакиваем из убежища и бежим вниз по склону холма, к домику сенсея!

Друзья согласованно кивнули, полностью одобряя предложенный мною план. Я неторопливо начала отсчет, мысленно прикидывая, все ли я учла, не забыла ли чего?

— Один — два — три. С Богом, вперед!

Текст письма оказался следующим:

«Я, граф Рауль Деверо, от имени великой повелительницы стригоев — ее милости синьорины Андреа дель-Васто, приветствую свободного охотника, рыцаря Конрада Майера. Ситуация вынуждает нас воспользоваться вашими услугами. Если господин Конрад соизволит принять заказ на поимку интересующей нас особы с последующей транспортировкой ее в особняк главы клана, то наша благодарность будет безгранична и подкрепится выплатой любого вознаграждения, сумму которого вы можете установить сами. С уважением — Р.Д.»

К письму прилагался постскриптум, корректно уведомлявший: «Настоятельно советуем не отказываться от столь выгодного предложения».

Прочитав сие послание, Конрад совершенно рефлекторно потянулся к банке с пивом, отхлебнул и задумался так надолго, что уставший ожидать его решения компьютер ушел в глухую непонятку, на всякий случай прикрывшись аляповатой картинкой скрин-сервера. Наконец Майер глубоко вздохнул, смял в ладони опустевшую банку и решительно настучал короткий ответ: «Какую особу требуется изловить?»

Деверо откликнулся незамедлительно:

«Рыжеволосую послушницу аббатства ди Стаффарда, что расположено в предместье захудалого городишко Салуццо, именуемую Селестиной дель-Васто, а чаще — Дочерью Господней. Существенно — девица нужна нам живой и невредимой».

Конрад громко присвистнул. «Кто она?» — коротко спросил он.

Последовала откровенная фраза: «Экзорцистка и дальняя родственница синьорины Андреа».