М а г ф у р. Она не всегда слышит.
Б а я н о в. Понятно. Очень хорошо.
Х а б у ш. Магфур Хузеевич! Пивка вам принес!
М а г ф у р. Спасибо, Хабуш.
Х а б у ш. Ваш новый ученик, Магфур Хузеевич?
М а г ф у р. Какой ученик? Что ты болтаешь?
Б а я н о в. Ну что ж, все ясно. Поверьте, я отлично вас понимаю. Иногда сидишь с марками, тишина, ночь… и куда-нибудь… в Гималаи уносишься… От прозы жизни. Вы, конечно, понимаете, Магфур Хузеевич, что в душе я — ваш сторонник. Кстати, у меня за городом сад имеется, дачка. Как вы думаете, в плодопитомнике вашего уважаемого свояка выращиваются какие-нибудь действительно уникальные сорта?
М а г ф у р. Наверное, выращиваются.
Б а я н о в. Да, да, я думаю, мы поставим ваш вопрос в домоуправлении. В конце концов, на вашу инициативу, если вы не будете сами беспокоить нас, плюс некоторые детали, которые мы обговорим с вами лично, можно будет закрыть глаза. А на выходки этой недалекой женщины, которая вас беспокоила, не обращайте внимания. Филателия, знаете ли, Магфур Хузеевич, приучает человека к спокойной созерцательности…
М и г р и. Слепнет тот, кто смотрит прямо на солнце, но проходит время, и возвращается свет воскресшим глазам. Но навсегда слепнет тот, кто смотрит во тьму, кто клятвы свои в обман превращает… Поскользнется нога после того, как стояла твердо… Слова свои в воде полощут. Зачем… в воде?
Х а б у ш
М а г ф у р. В том-то и беда, Хабуш, что мы охотнее десять раз на дню пойдем выпить пива, чем один раз сходим к своей душе… Что за человек попался! Так ни о чем и не договорились!
Х а б у ш. Я договорюсь, Магфур Хузеевич, договорюсь!
М а г ф у р. Да, у тебя это как-то лучше получается, Хабуш.
Х а б у ш. Надо говорить с человеком на языке поллитра, на языке взаимообмена услуг.
М а г ф у р. И с экскаваторщиком ты так разговаривал?