Книги

Девять драконов

22
18
20
22
24
26
28
30
Джастин Скотт Девять драконов

Самая большая сделка всех времен произойдет 1 июля 1997 года, когда в соответствии с договором между Великобританией и КНР Гонконг отойдет к Китаю. В романе описаны события начала 1997 года, когда гонконгское общество находится на грани хаоса и международные силы вступили в решительную схватку за доминирование в бывшей колонии. Это захватывающая история жестокой борьбы двух женщин, полных решимости контролировать жизнь самого изменчивого города мира.   «Победить может лишь та, которая знает, когда сражаться, а когда прекратить борьбу». Эта старинная китайская мудрость хорошо известна Вики Макинтош, дочери владельца крупнейшей торгово-промышленной компании Гонконга, и его любовнице, красавице-китаянке Вивиан Ло. После гибели Дункана Макинтоша две женщины вступают в борьбу за главенство в «Макфар». Что же возьмет верх? Холодная расчетливость и воля представительницы шотландского клана или восточное вероломство?  

01.05.2013 ru en Я. В. Никитин
Justin Scott The Nine Dragons en XtraVert lib.rus.ec ABBYY FineReader 11, FictionBook Editor Release 2.6.5 27 April 2013 http://www.litmir.net Scan & OCR, Conv & ReadCheck - XtraVert {B1877B7E-116D-43BF-BCB9-AFC44BD79A9F} 1.0 Девять драконов: Роман Олма-Пресс Москва 1996 5-87322-191-Х Перевод с английского Я. Никитина Художественное оформление Дизайнбюро «КитАрт» Исключительное право публикации книги Джастина Скотта «Девять драконов» на русском языке принадлежит издательству «ОЛМА-ПРЕСС». Права приобретены через литературное агентство «ПРАВА и ПЕРЕВОДЫ», г. Москва. Выпуск произведения без разрешения издательства считается противоправным и преследуется по закону. © 1991 by Justin Scott © Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», издание на русском языке, 1996 © Никитин Я., перевод, 1996 © Дизайнбюро «КитАрт», оформление, 1996 445 с.— (V. I. Р.). Редактор Е. Галеева Художественный редактор А. Титова Технический редактор Г. Каляпина Корректоры М. Козлова, 3. Петрова Лицензия ЛР №070099 от 26.08.91 г. Сдано в набор 06.01.95 г. Подписано в печать 02.04.96 г. Формат 84 х 108/32. Бумага газетная. Гарнитура «Таймс». Печать офсетная. Усл. печ. л. 23,52, Уч.-изд. л. 25,24. Тираж 20 000 экз. Изд. №95-29-У. Заказ № 1586. С 184. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС» 103030, Москва, Новослободская ул., 18. Полиграфическая фирма «КРАСНЫЙ ПРОЛЕТАРИЙ» 103473, Москва, Краснопролетарская,

Джастин Скотт

ДЕВЯТЬ ДРАКОНОВ

Если не можешь заключить сделку в Гонконге, значит, ее нельзя заключить вообще.

Банкир

У каждого в Гонконге есть свой секрет.

Адвокат

Восток — красный.

Мао

Пролог

ПРИЮТ СВОБОДЫ

Декабрь 1973 года

Маленькая девочка почувствовала, как волна подняла их наверх. Подумав об огромной туше акулы, кружащей под ними, она в ужасе стала биться в руках отца. Он умолял ее:

— Тихо! Ради Бога, тихо, чтобы не было всплесков воды, — шепча, что акула не нападет на них, если они замрут.

Что-то жуткое скользнуло по ее ногам.

Была ночь жестокого года Быка. Позади остался темный берег Китая. Впереди слабыми красными переливами электрических огней обозначилась Коронная колония Британской империи — Гонконг — свободный бастион капитализма, прилепившийся на корявом суровом полуострове Коулун и нескольких островках в море. Солдаты постоянно патрулировали вдоль ограждения из колючей проволоки, которым была отрезана оконечность полуострова, — чтобы не могли проникнуть беженцы из коммунистического Китая. Залив Тай Пан был единственной лазейкой.

Ее отец подумал — акула ушла. Он поплыл медленными толчками, не тревожа резко поверхность воды и разговаривая с ней шепотом, прерывавшимся от страха. Она держалась за его пояс и плыла сбоку — как на прицепе, боязливо оглядываясь через плечо.

Он был учителем — до того как Красные Стражники избили его за то, что он был Врагом-без-ружья. Он ждал, пока раны заживут настолько, что кровь не будет сочиться в воде; и он изучал повадки акул и пришел к выводу, что пловцы, которые плещутся, поднимают шум, похожий на всплески умирающей рыбы, на которую напала акула. Сегодня ночью ему придется проверить правильность своей догадки, держа дочь на руках и продираясь сквозь темноту.

Он плыл уже много часов, отдыхая, когда чувствовал усталость, на надутом мочевом пузыре свиньи, который, как поплавок, помогал им держаться на поверхности. Наконец они миновали плавучий маяк, на который он держал курс. Теперь он ориентировался, оглядываясь назад. К их счастью, сильное течение относило на юго-запад, но мешали мощные волны. Девочка услышала, как тяжело дышит отец, и поняла, что его раны опять открылись.

Волны подбрасывали их вверх, как гигантская рука.

Чувствуя, как по всему телу пробегают мурашки, беспомощные, — высоких холмов Коулуна не было видно, — они дрейфовали по течению и ждали, когда на них нападет эта тварь. Она прошла совсем близко. Ее хвост прорезал воду сбоку от девочки. При свете маяка она увидела, как кровь потекла у отца изо рта. Инстинктивно она быстро отерла ее.

Отец поплыл опять. Течение относило их все ближе к берегу. Она уже слышала шум прибоя. И наконец они почувствовали под ногами песок.

Лаяли собаки. Лучи прожекторов блуждали по побережью. Они бросились к поросшим низким кустарником холмам и пробирались в глубь берега, пока не рассвело. Весь день они прятались в водопропускной трубе моста, слыша, как британские войска гуркхов [1]проносятся на ревущих грузовиках у них над головами.

Почти теряя сознание от усталости, он прижимался горячим лбом к земле и благодарил Тинь Хао — богиню моря, царицу небес — за то, что она спасла их от акул.