– Она уехала, мистер Девон.
– Уехала? Куда? Когда?
Этого Лори не ожидал. Он даже не думал об этом, потому что слишком верил в быстрое и легкое разрешение ситуации, в которой оказалась Дорис. На его вопросы Сэм ответил:
– В восемь, когда Генри ушел, а я пришел. Автомобиль остановился перед дверью, и этот мужчина с вытаращенными глазами вошел сюда. Я попытался помешать ему зайти в лифт, но он оттолкнул меня в сторону и приказал, словно он сам президент Вильсон. Поэтому я отвез его на верхний этаж. Когда мы туда приехали, он пошел к двери мисс Майо, я остановил кабину и наблюдал за ним.
– Умница! Что случилось?
– Он постучал, и ему никто не ответил. Потом он позвал: «Дорис! Дорис!» – и она ответила, но дверь не открыла.
– Ты слышал, что он еще сказал?
– Нет, сэр. После этого он прошептал ей – шипел как змея.
Лори скрипнул зубами. Даже Сэм почувствовал нечто змеиное в Шоу.
– Продолжай, – сказал он.
– Потом, я так понимаю, мисс Майо надевала пальто, а этот мужчина ждал. Я думал, что он уйдет, и был бы очень этому рад. Но он стоял тут, ждал и ухмылялся так, что я думал, у него голова на части развалится.
Лори по описанию узнал эту улыбку.
– Через две-три минуты она вышла, – продолжил Сэм. – На ней была длинная шуба и вуаль. Она выглядела ужасно бледной и, когда они сели в лифт, не сказала ни слова. В кабине никого не было, и мне показалось, что я не могу отпустить ее вот так, ничего не сказав. Поэтому я и спросил: «Вы уезжаете, мисс Майо?» Мужчина посмотрел на меня недовольно, а она только кивнула.
– Она вообще ничего не сказала?
– Нет, сэр. Ни слова. Она стояла вся такая остолбеневшая и тихая, он повел ее к машине, и они оба в нее сели.
– Это был лимузин, закрытая машина?
– Да, сэр.
– Тот мужчина сел за руль?
– Нет, сэр. Он сел рядом с мисс Майо. Там был водитель, возрастом помладше.
– Как он выглядел?