Книги

Девочка из прошлого

22
18
20
22
24
26
28
30

– Магиллиган Пойнт, – подсказал Купер.

Глава 61

К тому моменту когда группа быстрого реагирования, наконец выехала, уже темнело. Магиллиган находился милях в 25 от города, вдоль по береговой дороге, которая шла вокруг озера Фойл. В своей самой узкой части, между городами Магиллиган и Гринкасл в графстве Донегал, озеро было всего два километра в ширину, и именно в этом месте была расположена паромная переправа, по которой машины курсировали между Северной Ирландией и Ирландской Республикой.

Изучив все карты, которые из-за близости тюрьмы Магиллиган были достаточно подробными, они приблизительно определили место, где мог находиться дом, ориентируясь в основном на угол съемки и на то, как паром был виден в окне.

Ветер, гулявший по озеру, ударял в бока «Лендровера». С левой стороны от Люси, ярко освещенная на фоне беззвездного неба, возвышалась тюрьма Магиллиган. Девушка подумала, что где-то там, внутри нее, Эйган Харкин проводит свою последнюю ночь в неволе. Интересно, подумала Люси, была ли его дочь Карен в этом доме в Магиллигане, в котором была сфотографирована Сара Финн. И если да, то догадывалась ли она о том, что ее отец совсем рядом.

Они двигались по дороге до тех пор, пока сержант не услышала голос Бернса, который что-то говорил со своего переднего сиденья. Она подняла глаза и увидела, что он показывает куда-то направо. Слегка подвинувшись, Люси посмотрела в окно и увидела темный силуэт небольшого дома, расположенного на расстоянии мили по боковому проезду. Судя по его расположению, из его задних окон должно было быть видно озеро и паромная переправа.

Бернс полностью развернулся на переднем сиденье и прислонился лицом к решетке, которая отделяла его от задних рядов.

– А теперь послушайте, ребята, – сказал он. – Наша главная задача – прежде всего вывести детей. Всех взрослых, которые там находятся, мы должны «упаковать». Главная цель – Питер Белл.

Они почувствовали, как машина резко повернула влево. От неожиданности Люси чуть не потеряла равновесие. Через пару мгновений они остановились, и задние двери широко распахнулись. В помощь сотрудникам уголовного розыска были приданы несколько оперативников из группы быстрого реагирования. Несколько машин, двигавшихся за ними, предназначались для подозреваемых, которых захватят во время рейда.

Дом был низким зданием с мансардой. Свет горел практически во всех окнах, однако сами окна были занавешены плотными занавесками. Даже отсюда, сквозь вой ветра в визирах их шлемов, они слышали раздававшиеся в доме громкие голоса и взрывы смеха.

Оперативники приблизились к фасаду дома и расположились перед входной дверью, держа в руках небольшой таран из голубого металла. Двух ударов им хватило для того, чтобы вышибить входную дверь. Люси вспомнила Купера, взламывающего веб-сайт, когда увидела их работу.

По сигналу они бросились сквозь пролом и немедленно распространились по всему дому. И почти мгновенно раздались крики и визг. Люси прошла сквозь дверной проем – неудобный штурмовой шлем мешал ей разглядеть детали происходящего. В одной из комнат она увидела несколько мужчин, которые сидели с банками пива в руках. Среди них сержант заметила как минимум двух девочек. Они, слава богу, были одеты, на лицах было написано потрясение внезапным вторжением, а глаза были совершенно стеклянными. Кто бы они ни были, ни одна из них не была похожа на Анни Марсден.

С другой стороны располагалась комната поменьше, посередине которой стоял стол для пула – так, как рассказывала Сара Финн. Там находилась группа подростков, мальчиков и девочек. Некоторые из них громко переругивались с полицейскими, ворвавшимися в комнату. Люси осмотрела эту группу в поисках Анни Марсден или Гэвина Даффи, но никого из них не увидела.

Сержант не стала заходить в эти комнаты, а быстро поднялась по ступенькам наверх. Ее обогнал Мики, взлетевший по лестнице и сделавший на верхней площадке резкий поворот влево, где он распахнул дверь спальни. В ней Люси увидела обнаженного взрослого мужчину, который вертел головой, пытаясь понять, что происходит. На кровати перед ним лежала тонкая бледная фигура. Мики ворвался в комнату, и Люси увидела, как он бросил мужчину лицом на пол.

Дверь другой комнаты, находившейся прямо перед сержантом, была закрыта. Нажав на ручку, Люси распахнула ее. В полутьме она разглядела на постели две фигуры, в разной степени обнаженные. Люси протянула руку и нажала на выключатель. Раздетый до пояса Гэвин Даффи повернул голову ей навстречу – глаза его были красными и широко открытыми. Под ним лежала девочка, которая была еще в нижнем белье. Она тоже смотрела на Люси с выражением ужаса на лице. Казалось, что одна половина ее лица и волосы, прилипшие к ней, были испачканы рвотой.

– Гэвин? – произнесла Люси, снимая свой шлем.

– Люси? – Гэвин смертельно побледнел. Он выбрался из кровати и стоял, стараясь сохранять равновесие. – Люси? – Подошел к ней и дотронулся до нее вытянутой рукой. – С вами всё в порядке?

На таком небольшом расстоянии Люси почувствовала, что он весь пропах спиртным. Его глаза были широко открыты, белки покрыты сеточкой лопнувших сосудов, а зрачки были не больше булавочных головок, разместившихся в середине радужки.

– С вами все в порядке? – Язык подростка заплетался. Слова перешли в неудержимые рыдания. – Простите меня, – всхлипывал он. – Я не знал, что он это сделает.

– Где Питер Белл? – с трудом выговорила Люси, стараясь подавить гнев.