Книги

Деньги миледи

22
18
20
22
24
26
28
30

Но Изабелла была настороже: она хорошо запомнила предостережения леди Лидьяр.

— Нет, благодарю, мистер Гардиман, я вовсе не такая неженка, как вы думаете.

Наконец Гардиман заговорил со свойственной ему решительностью и прямотой.

— Уж не знаю, поверите ли вы мне, — сказал он, — но сегодня один из счастливейших дней в моей жизни.

— Полагаю, тот, кому довелось жить в таком прекрасном месте, всегда должен быть счастлив, — осторожно ответила Изабелла.

— Человек не бывает счастлив один, — со спокойной уверенностью возразил Гардиман. — Для этого ему нужно чье-то присутствие. Я, например, чувствую себя счастливым в вашем присутствии.

Изабелла остановилась и поглядела назад. Высказывания Гардимана становились все недвусмысленнее.

— Что-то я не вижу свою тетю и миссис Драмблейд, — сказала она. — По-моему, они потерялись.

— Они просто отстали, сейчас появятся, — заверил он, после чего решительно свернул разговор в нужное ему русло. — Мисс Изабелла, хочу задать вам один вопрос. Я не ловелас, привык со всеми говорить откровенно и с дамами тоже. Так вот скажите: нравится ли вам здесь?

Как ни старалась Изабелла быть серьезной, но от такой «откровенности» ей стало весело.

— Ну, мистер Гардиман, — смеясь, отвечала она, — если бы у вас на ферме мне не понравилось, тогда уж не знаю, чем вообще меня можно было бы ублажить!

Гардиман уклонился от разговора о ферме, упрямо возвращаясь к вопросу об ее хозяине.

— Значит, вам здесь нравится, — подытожил он. — Ну а я вам нравлюсь?

Изабелла даже отпрянула: это уж явно было чересчур. Гардиман с самым непроницаемым видом ждал, что она скажет.

— Надеюсь, вы понимаете, что я не могу отвечать на ваш вопрос?

— Но почему?

— Мы знакомы с вами совсем недолго, мистер Гардиман, и если вы, со своей стороны, уже любезно забыли о том, что нас разделяет, то, полагаю, мне следует самой об этом помнить.

— Что же, по-вашему, нас разделяет?

— Ваш титул.

Гардиман резко остановился. Заговорив вновь, он для убедительности вонзил в землю трость.