Книги

День хризантем

22
18
20
22
24
26
28
30

— Отлично, ноль-ноль-пятнадцать, — похвалил Шильман. — Раз уж Макензи проворонил авианосец, пусть перехватит пароход с оружием. Субмарина шла шестиузловым ходом, держась за пределами территориальных вод Японии. Она была переброшена в прошлое примерно так же, как Йоцу Ватанабе перебросил авианосец. Уже несколько дней «Кавэлла» следила за портом Йокогамы и пароходом с оружием. Сегодня пароход, наконец, вышел в море, направляясь к берегам Соединенных Штатов. Старший акустик Гордон Корделл сидел около водопадного дисплея, вслушиваясь в чарующие звуки моря. Макензи стоял рядом, глядя на круглый экран, на котором разными цветами высвечивались те же самые звуковые сигналы. Корделл крутил верньеры, ловя точный пеленг.

— Капитан, есть контакт. Азимут 240 — доложил Корделл. — Характер пока уточняю. Он прислушался, затем покачал головой. — Не то. Биологический объект. Вероятно, киты или нет, дельфины. Резко меняют глубину, слышен плеск, свист. Играют, наверное. Макензи вгляделся в прерывистую красную синусоиду.

— Ищи дальше, Гордон. Корделл снова начал крутить верньеры.

— Ещё один контакт. Вот это, похоже, наш клиент. Макензи взглянул на дисплей. Красная точка на краю круглого экрана указывала азимут 170. С этого направления шла мощная зеленая засветка. Корделл ткнул пальцем в частотный спектр.

— Смотрите, капитан. Полностью соответствует картинке спектра, что нам передали на прошлой неделе акустические буи с «Эйприл Фёст».

— Не ошибись, Гордон, — Макензи доверял своему акустику больше, чем себе, но на этот раз ставки были слишком высоки. После того, как они упустили авианосец, экипаж хотел как можно скорее добиться успеха. Как любые профессионалы, они хотели прежде всего доказать самим себе, что история с авианосцем — не более чем досадная случайность.

— Послушайте сами, капитан, — Корделл протянул ему свои наушники. Макензи прислушался. Ровный звук мощного судового двигателя, быстро вращающегося винта… Это действительно был грузовой пароход.

Правильная непрерывная синусоида сигнала.

— Удаление, Гордон?

— Около пяти миль. Пять и две десятых. Курс 90. Даю картинку на дисплей тактической обстановки. Обозначаю цель как «Сьерра-1». Макензи подошел к дисплею. На нем высветились позиция «Кавэллы» и цели.

— Скорость двенадцать узлов, — скомандовал Макензи. — Курс прежний. Первый, второй торпедные аппараты приготовить. Установить торпеды на высокую скорость. «Кавэлла» шла на сближение с целью. Через пятнадцать минут Макензи приказал изменить курс. Теперь субмарина шла почти параллельно курсу грузового корабля, медленно сближаясь. Макензи хотел быть абсолютно уверен в том, что собрался топить именно то судно, которое везло оружие. Когда на тактическом дисплее «Сьерра-1» и «Кавэлла» сблизились на полмили, Макензи приказал:

— Всплыть на перископную глубину. Поднять перископ! «Кавэлла» была сейчас позади и немного правее цели. Встав к перископу, Макензи прочел название корабля, написанное по-английски на корме.

— «Ниппон-мару», порт приписки — Йокогама. Это действительно то самое судно. Поздравляю, Гордон.

— Потопи его сначала, потом поздравлять будешь, — пробормотал себе под нос Корделл.

— Убрать перископ! Некоторое время субмарина шла прямо на восток, затем Макензи приказал:

— Курс 110. Скорость 15 узлов. Выходим на позицию атаки.

Затопить первый и второй торпедные аппараты. «Кавэлла» подошла к противнику слишком близко и теперь должна была увеличить дистанцию, чтобы взрыватели торпед успели взвестись в боевое положение. Для этого торпеды должны были пройти не менее полмили. Торпеда — не пистолетная пуля, ими в упор не стреляют.

— Джефф, будь готов выдать огневое решение. Он взял микрофон внутренней связи: — Приготовиться к повороту!

Снизить скорость до пяти узлов, лево руля, курс 50, открыть торпедные аппараты.

— Есть огневое решение! — объявил Вильямс. — Дистанция до «Сьерры-1» полторы мили, угол возвышения ноль. Курсовой пять градусов левого борта. Вильямс вводил данные в компьютер управления огнем. Его пальцы летали над клавишами, проделывая привычную работу.